• ¬ августе: продолжение дневников ƒжона ‘аулза, немецкий рассказ, документальна€ проза "  востоку от √улага".

    ѕодборка «—овременный немецкий рассказ»: √ермани€ до сих пор ищет и не может найти ответ на вопрос, почему ’’ век и прогресс обернулись дл€ немцев и других народов, попавших в их круг, катастрофой. »звестные писатели Ёльке ’айденрайх,  риста ¬ольф, Ћуц «айлер, √регор «андер, “орстен Ўульц размышл€ют о св€зи прошлого и насто€щего - взаимоотношени€х поколений, проход€щих каждое через свою боль, свои испытани€, и оказывающихс€ в результате св€занными неразрывно. ѕеревод ≈лены Ћеенсон,  јнатоли€ ≈горшева, Ќины ‘едоровой и ƒарьи јндреевой.

     онкурс переводов посв€щен великой польке ¬иславе Ўимборской. Ќобелевска€ преми€ была ей вручена «за поэзию, котора€ с иронической точностью раскрывает законы биологии и действие истории в человеческом бытии». » автор вступлени€ восклицает: «Ќо как передать эту филигранную, элегантную “ироническую точность” в переводе?»

    Ќичего не мен€етс€.

    “ело подвержено боли,

    должно есть, дышать воздухом, спать,

    кровь струитс€ под тонкою кожей,

    есть запас зубов и ногтей,

    кости хрупки, суставы вполне раст€жимы.

    ¬ пытках все это учитываетс€.

    Ќичего не мен€етс€.

    “ело дрожит, как дрожало

    до основани€ –има и по основании,

    в двадцатом веке до и после рождень€ ’риста,

    пытки остались те же, только земл€ стала меньше,

    и если что происходит, то словно за стенкой…

    (»з стихотворени€ «ѕытки» в переводе ≈катерины ѕол€нской)

    ‘рагменты книги «  востоку от јрбата» знаменитой польской писательницы и журналистки ’анны  ралль со вступлением польского журналиста ћариуша ўигела, который отмечает умение журналистки «запутывать следы»: недоговаривать именно в той мере, котора€, не дава€ цензору повода к запрету публикации, в то же врем€ прозрачно намекала читателю на истинное положение вещей в ———–, где ’анна с мужем работали корреспондентами польских газет в 60-е гг. прошлого столети€. ќ чем эти очерки? ќ польской деревне в —ибири, о шахматах в ———–, об ќдессе и поисках адреса прототипа Ѕени  рика и проч. 

    ¬ рубрике «NB»- «“ри монолога» италь€нца лаудио ћагриса (1939), в последние годы, как сказано во вступлении переводчика монологов ¬алери€ Ќиколаева, основного претендента от »талии на Ќобелевскую премию по литературе. ѕервый монолог – от лица безумца, вступающего в сложные отношени€ с женскими голосами на автоответчиках; второй – монолог человека, обу€нного страхом перед жизнью в насто€щем и мечтающего «быть уже бывшим»; и третий – речь из небыти€, от лица Ёвридики, жены ќрфе€…

  • ¬ апреле: Ћитературный гид "ѕолвека без »влина ¬о", роман јндреаса Ќеумана

    ¬ традиционной рубрике «Ћитературный гид» - «ѕолвека без »влина ¬о» - подборка из дневников, статей, воспоминаний великого автора «¬озвращени€ в Ѕрайдсхед» и «ѕригоршни праха». —лава богу, читател€м “»ностранки” не надо объ€сн€ть, кто такой »влин ¬о. —оздатель упоительно смешных и в то же врем€ зловещих фантазий, в которых гротескно преломились реалии медленно, но верно разрушавшейс€ Ѕританской империи, и в то же врем€ отразились универсальные законы человеческого быти€, тончайший стилист и €довитый сатирик, он прочно закрепилс€ в нашем сознании на правах одного из самых €рких и самобытных прозаиков ’’ столети€, по праву зан€в место в р€ду виднейших представителей английской словесности, - пишет в предисловии составитель и редактор рубрики, критик и литературовед Ќиколай ћельников.

    ¬ подборку, посв€щенную 50-летию со дн€ смерти »влина ¬о, вошли разделы «ѕисатель путешествует» и «я к ¬ам пишу...». ј также полные и едкого сарказма путевые очерки «Ќаклейки на чемодане» (перевод ¬алери€ ћинушина) и подборка писем  ¬о (составление и перевод јлександра Ћиверганта) - рассказ о путешестви€х в ≈вропу, јфрику и ёжную јмерику, а также о жизни британского общества между войнами.

    –убрика «—татьи, эссе» тоже посв€щена »влину ¬о – в стать€х «ћедные трубы» (перевод Ќикола€ ћельникова), «я всюду вижу одну лишь скуку» (перевод јнны  урт), «„еловек, которого ненавидит √олливуд» о фильме «ћесье ¬ерду» „. „аплина (перевод јнны  урт) раскрываетс€ пронзительный, глубокий и беспощадный ум критика, а интервью »влина ¬о ’арви Ѕрайту из «Ќью-…орк “аймс» (перевод Ќикола€ ћельникова)показывает, насколько €ркой, своеобразной и неоднозначной личностью был писатель.

    ¬ рубрике «Ќичего смешного» – одна из самых забавных юморесок «Ќепростое искусство давать интервью» (1948), где в абсурдистской манере воссоздаетс€ беседа »влина ¬о с настырной, плохо говор€щей по-английски репортершей, проникшей в гостиничный номер рассказчика (перевод јнны  урт).

    ¬ традиционный раздел «—реди книг» »влин ¬о рецензирует своих коллег: Ёрнеста ’эмингуэ€, √рэма √рина и ћюриэл —парк (ее роман «”тешители», о котором пишет ¬о, был как раз опубликован в окт€брьском номере «»Ћ» 2015 года, так что у читател€ есть уникальна€ возможность сравнить свое мнение с мнением великого писател€).

    ¬ разделе «¬ зеркале критики» от рецензентов достаетс€ уже самому »влину ¬о. Ќе менее заслуженные писатели Ёдмунд ”илсон, ƒжордж ќруэлл, ƒесмонд ћаккарти, √ор ¬идал и Ёнтони ЅЄрджесс разбирают творчество и личность коллеги буквально по косточкам - жестко, пристрастно и весьма неожиданно.

    ¬се произведени€ »влина ¬о и об »влине ¬о иллюстрированы собственными рисунками писател€, оказавшегос€ в придачу ко всем его талантам еще и одаренным карикатуристом, а также его современниками.

  • ¬ мае:   выходу нового специального номера «»Ћ», посв€щенного 400-летию со дн€ смерти ”иль€ма Ўекспира

    ƒва года назад «»Ћ» выпустила номер, посв€щенный Ўекспиру – «Ѕеспокойное бессмертие: 450 лет со дн€ рождени€ ”иль€ма Ўекспира». » вот вновь номер о Ўекспире, так и названный «» снова Ѕард...» (є, 2015(є5, 2014; составители номер: ƒм. ј. »ванов, “.я.  азавчинска€)) – как и все человечество, наш журнал отмечает четырехсотлетие со дн€ смерти писател€.

    » все же номер назван так не потому, или, скорее, не столько потому, что он второй по счету, а по той причине, что это начало перифраза: «» снова Ѕард чужую песню сложит/» как свою ее произнесет» –так мы поименовали раздел о «√амлете», ибо почти все драматические произведени€ Ўекспира (кроме «Ѕури» и «¬индзорских насмешниц») – «чужие песни», написанные на уже существовавшие сюжеты.  ¬ этом нет ничего необычного, криминального или хот€ бы предосудительного – тогда писатели «брали свое, где находили» (об авторском праве, как мы его стали понимать в Ќовое врем€, никто еще не задумывалс€, а театрально-репертуарный голод насто€тельно требовал все новых и новых пьес).  ¬от и сюжет «√амлета» вз€т из датских хроник —аксона √рамматика, переписан Ѕельфоре, об этом же сочинил «»спанскую трагедию» “омас  ид. Ўекспировскому «√амлету» предшествовала и анонимна€ пьеса с таким же названием, да и сам Ѕард написал, как минимум, два варианта своей трагедии. 

    ¬се это не помешало «√амлету» стать пьесой пьес, а главному герою триумфально войти в пантеон вечных литературных образов и стать предметом бесчисленных интерпретаций, размышлений, воплощений... », между прочим, историй болезни – нашим героем давно интересуютс€ психиатры, а с некоторых пор – и психоаналитики, и в майском номере об этом можно прочитать (в номере «Ѕеспокойное бессмертие» мы уже публиковали материал о непростых  отношени€х «игмунта ‘рейда с Ўекспиром).

    ¬ целом же, мы хотели рассказать о некоторых не столь попул€рных, менее известных шекспировских темах (таких, как несомненные переклички Ўекспира с ћонтенем или как обучение латыни в грамматической школе того времени - их открыл дл€ простолюдинов в годы свого короткого правлени€ король Ёдуард VI, долгожданный и многострадальный сын √енриха VIII), а также внести коррективы в  общеизвестное – и, прежде всего, в общеприн€тое представление о гуманизме. Ёпоха –енессанса прокладывала дорогу не только новому знанию (главным образом, знанию о далеком прошлом), но и новому невежеству, отбросившему немало ценного из наследи€ европейской средневековой культуры, о чем говоритс€ в книге «јнглийска€ литература XVII века, за исключением драмы» британского литературоведа, историка-медиевиста, замечательного писател€ и публициста, а также широко известного сказочника  лайва —тейплза Ћьюиса; отрывок из нее мы публикуем в номере.

    —оставитель номера “.  азавчинска€


     

  • ¬ июне: Ћитературный гид "—транствующий рыцарь"

    Ќомер открываетс€ романом австрийского прозаика и драматурга Ёдена фон ’орвата (1901 – 1938) «ёность без Ѕога» в переводе »рины ƒембо.  √лавный герой, школьный учитель, вывозит свой класс на военизированный недельный слет на лоне природы. –азмеренный распор€док дн€ в палаточном лагере нарушает загадочна€ гибель одного из учеников. ѕолици€ идет по ложному следу, но учитель, чувству€ себ€ косвенным виновником преступлени€, начинает собственное расследование. ј происходит действие романа в условной стране, где «по улицам маршировали девушки в поисках пропавших летчиков, юноши, желающие всем неграм смерти, и родители, вер€щие вранью на транспарантах. ј те, кто не верит, тоже идут в ногу со всеми, в одном строю. ѕолки бесхребетных под предводительством чокнутых…»

    Ћитературный гид «—транствующий по миру рыцарь.   400-летию со дн€ смерти —ервантеса».

    ѕосле краткого, но содержательного вступлени€ литературоведа и переводчицы »рины ≈ршовой «ѕути славы хитроумного идальго» - п€ть писем самого —ервантеса в переводе ћаргариты —мирновой, ≈катерины “рубиной и Ќ. ћ. Ћюбимова. «ѕри всей своей скудости, - говоритс€ в заметке ». ≈ршовой, - этот эпистол€рий в полной мере демонстрирует обе составл€ющие посто€нных забот писател€ на прот€жении всей его жизни – литературное творчество и заработки».

    «атем – ««авещание ƒон  ихота», стихи другого классика испанской литературы ‘рансиско де  еведо (1580 – 1645) в переводе ћ.  орнеева.

    –омантическа€ миниатюра известного представител€ испаноамериканского модернизма, никарагуанского писател€ и дипломата –убена ƒарио (1867 – 1916) с красноречивыми инициалами «ƒ.  .» в качестве названи€. ѕеревод ћаргариты —мирновой.

    » далее, как сказано в уже цитировавшемс€ вступлении »рины ≈ршовой: «–азные по жанру – речь на вручении премии и речь к юбилею (јнтонио ћачадо и јлехо  арпьентер), исследовани€ о романе и эпохе (√омес де ла —ерна, —альвадор ћадарь€га, ’улиан ћариас, ћарио ¬аргас Ћьоса) – предлагаемые статьи, эссе и фрагменты книг едины своей побудительной причиной: пон€ть и осмыслить величие и современность —ервантеса дл€ себ€, дл€ »спании, дл€ европейской культуры и литературы, дл€ современной истории романа».

  • ¬ июле: јнгли€ - портрет и автопортрет

    »з вступлени€ ћарии ‘аликман к первой публикации €вствует, что «2016 год объ€влен перекрестным годом €зыка и литературы ¬еликобритании и –оссии». » вот перед читателем – тематический номер «јнгли€: портрет и автопортрет».

    ј собственно перва€ публикаци€ - «ѕ€ть веков британского поэтического портрета» - по существу, маленька€ антологи€ разных поэтических жанров, сопоставимых и с некоторыми жанрами портретной живописи. ѕереводчики – ћарина Ѕородицка€, ћари€ ‘аликман, јлексей  руглов, —ветлана Ћихачева, ¬алентина —ергеева, јнастаси€ —трокина.

    Ѕольшую прозу представл€ет роман √енри √рина (1905 – 1973) «¬озвращение» в переводе ≈лены ”лановой, который хочетс€ назвать романом-контузией. ¬тора€ мирова€ война; на родину после четырехлетнего немецкого плена возвращаетс€ молодой инвалид. Ќо под воздействием пережитого возвращенна€ реальность в воспри€тии геро€ настолько деформирована, что ему никак не удаетс€ безболезненно вписатьс€ в нее. Ёто – повествование о травме и долгом и, разумеетс€, неполном исцелении.

    ¬ рубрике «»з классики ’’ века» - јльфред Ёдвард ’аусман (1859 – 1936), один из самых любимых, известных и оба€тельных поэтов ¬еликобритании.

    ѕеревод и вступительна€ заметка ¬иктора Ўирокова.

    ¬ рубрике «ƒокументальна€ проза» - «ƒневники» (1965 – 1972) ƒжона ‘аулза (1926 – 2005) с предисловием английского историка и киноведа „арльза ƒрейзина (1960) и в переводе ¬алерии Ѕернацкой

    ¬ рубрике «»з будущей книги» - начальные главы биографии «√рэма √рина», написанной переводчиком и литературоведом јлександром Ћивергантом.

    –убрика «—татьи, эссе». ¬ статье «Ќескучна€ поэзи€» поэт, переводчик и литературовед √ригорий  ружков рассказывает о выпущенной актером и драматургом јланом Ѕеннетом антологии «Ўесть поэтов: от √арди до Ћаркина». ѕринцип отбора прост: в книгу вошли стихи поэтов, с первого прочтени€ пон€тных и полюбившихс€ составителю антологии. 

    ¬ рубрике «Ќичего смешного» - «ѕоследнее песнопение», рассказ английского писател€ —аки (1870 – 1916), которым восхищались, среди прочих, такие авторы как »влин ¬о и јлан ћилн. ѕеревод и вступление ћихаила ћатвеева, математика и переводчика.

     

Cодержание номера

10/16

—–ќ„Ќјя –ј—ѕ–ќƒј∆ј ¬ –≈ƒј ÷»»!!!!

ƒорогие читатели, перед Ќовый годом мы распродаем остаки предыдущих тиражей: в продаже имеетс€ несколько комплектов полного тиража 2013 года (номера с 1 по 12, весь набор за 240 рублей). “акже предлагаем приобрести є4 за 2016 год (номер посв€щен »влину ¬о) по цене 300 рублей за номер и допечатку номеров, посв€щенных Ўекспиру (є5 за 2016 год) по цене 350 рублей.

ќбращатьс€ в редакцию по адресу улица Ћизы „айкиной дом 1/2 в комнату 411!

ћ≈∆ƒ”Ќј–ќƒЌјя  Ќ»∆Ќјя я–ћј– ј »Ќ“≈ЋЋ≈ “”јЋ№Ќќ… Ћ»“≈–ј“”–џ: Ќјћ 18Ћ≈“!

ѕриглашаем всех желающих прин€ть участие в акции «18х18» и выиграть бесплатный пригласительный билет на €рмарку non/fiction.

¬ этом году €рмарка интеллектуальной литературы non/fictioє состоитс€ в 18-й раз. “о есть нам - 18 лет, мы уже взрослые и достигли совершеннолети€. ¬ честь такого знаменательного дл€ нас событи€ мы решили сделать подарки нашим посетител€м и устроить розыгрыш билетов, которые они смогут использовать в любой удобный дл€ них день с 30 но€бр€ по 4декабр€.

”—Ћќ¬»я ”„ј—“»я:

1) опубликовать фотографию с €рмарки non/fictioє в одной из социальных сетей - Facebook, VK.com, Instagram, ќдноклассники, Linkedin, Twitterи т.д. Ќа фотографии можете быть ¬ы сами, стенды издательств, стопка купленных ¬ами на €рмарке книг или презентаци€ книги ¬ашего любимого автора.

√од, когда была сделана эта фотографи€, значени€ не имеет.

2) фото должно сопровождатьс€ следующим текстом: Ёта фотографи€ сделана на €рмарке интеллектуальной литературы non/fictioє. ¬ этом году € собираюсь туда снова.

÷ентральный ƒом художника, 30 но€бр€ - 04 декабр€. #18x18

3) прислать нам ссылку на размещенный ¬ами пост* по адресу i.stefan@expopark.ru.

¬ашему посту будет присвоен пор€дковый номер, который мы пришлем в ответ на ¬аше письмо.

18-го окт€бр€ и 18-го но€бр€ с помощью генератора случайных чиселсостоитс€ розыгрыш. ¬ каждый из этих дней будут определены по 18 победителей, которым будут высланы бесплатные пригласительные билеты**.

ѕ–»ћ≈„јЌ»я:

* если ¬ы разместите пост в нескольких социальных сет€х и пришлете нам несколько ссылок, то получите соответствующее количество пор€дковых номеров, и ¬аши шансы на выигрыш увеличатс€ пропорционально количеству постов.

** пригласительные билеты будут действительны на два лица. ∆елаем удачи!