UA-106864095-1
Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Журнал "Иностранная литература"

Февральский номер отдан под литературный гид с красноречивым заголовком «Легко ли быть молодым?».

И открывает его «Горсть звезд», роман беженца из Сирии, а ныне немецкого прозаика Рафика Шами. Роман облачен в форму подросткового дневника. Следом – четыре рассказа аргентинской писательницы Лилианы Бодок. В поэтической рубрике — стихи словенской поэтессы Кати Горечан. Рубрику "В малом жанре" открывает рассказ датчанина Яна Соннергора «Вильям»: обычная школа, в которой дети из года в год травят одноклассника; бразилец Кристован Теза в рассказе «Жених и невеста» живописует всепоглощающую страсть; в центре рассказа канадского прозаика и переводчика с русского Макса Томпсона «Происхождение» — неблагополучная семья; в «Накануне зимы» шведа Стива Сема-Сандберга тоже семейное неблагополучие, хотя семья с виду образцовая; также в рубрике «Оладьи со сливками» испанской писательницы Лусия Эчебарриа и «Эта кожа мне больше не подходит» англичанки Элиот Норт: в идиллическую подростковую жизнь внезапно врывается тлен и распад. В рубрике «Из классики ХХ века» — рассказ Редьярда Киплинга «Долг»: всегда трогательная история о дружбе барчонка и его туземного «дядьки» — человека из народа. В рубрике «Документальная проза» фрагменты книги «Ну и кто тут спятил?» Нодди Хоулдера, британского музыканта, вокалиста и гитариста рок-группы «Slade»: уже давнее прошлое, когда молодые люди Европы и Америки внимали “The Beatles” и массе других групп. Также в рубрике цикл очерков польской журналистки Лидии Осталовской «Гулянка в трансе». В рубрике «Ничего смешного» — одноактная пьеса выдающегося британца Грэма Грина «Да и Нет».

Также в номере очерк «Городок в табакерке»: художник и преподаватель Мария Орлова делится опытом работы в Германии; Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым посвящен монографии Джона Сэвиджа «Тинейджеры». И в заключение номера — «Книги вразнос. Что у нас переводят. И как» — экспресс-рецензии Даши Сиротинской.

Получен из типографии

Анонс номера  Содержание номера

Февральский номер ИЛ на радио "Эхо Москвы" // 16.02.2019

Журнал “Иностранная литература” выходит с 1955 года. До 1943 года выходил под названием “Вестник иностранной литературы”, “Литература мировой революции”, “Интернациональная литература”.

“В условиях конкуренции с книжными издательствами, - говорит главный редактор журнала “Иностранная литература” Александр Ливергант, - мы ориентируемся на то, чего нет в книжных магазинах, стараемся опережать издателей переводной литературы и рассказывать о том, что происходит сегодня в литературном мире”.

Поэт Иосиф Бродский назвал когда-то «Иностранку» «окном в Европу, Америку, Азию, Африку и вообще во все полушария». Журнал «Иностранная литература» выходит неизменно с 1955 года по сей день, и в нем неизменно публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков.

Девизом журнала по-прежнему остается «Узнай завтрашних классиков!»

 

Галерея "Иностранки"


ГЛАВНЫЕ СОБЫТИЯ ЖУРНАЛА

О нашем Литовском номере историк Константин Львов написал замечательную статью на сайте Мемориала с говорящим названием  «Возвращение рая зависит от нас».

Скоро в типографию отправится мартовский номер - он целиком посвящен Латвии, 100-летию ее государственности. В номере читатель найдет как современную латышскую литературу - прозу, поэзию, малую прозу, интервью, так и никогда ранее не переводившуюся на русский литературу "периода Парламентской республики" - роман о художниках 30-х годов Европы Аншлава Эглитиса и поэзию Александра Чака о латышских стрелках.

30 марта в Библиотеке Иностранной литературы пройдут Дни Франкофонии 2019; наш журнал тоже будет представлен на этом интереснейшем мероприятии. 

На презентации  Александр Яковлевич Ливергант, главный редактор журнала «Иностранная литература», расскажет о переводах с французского, опубликованных в журнале в 2018 году, о новых публикациях 2019 года и будущих открытиях, ожидающих читателя летом и осенью.

Наш журнал в ушедшем 2018 году опубликовал специальный французский номер, в который вошла повесть Гонкуровского лауреата Эрика Вюйяра «Повестка дня», в апреле 2018 журнал публиковал весьма необычный, но завораживающий роман Касаса Роса «Теорема Альмодовара» - автор романа выступает под псевдонимом, чем добавляет интриги удивительным событиям, происходящим в романе.

Новый, 2019 год, мы начали с публикации истории настоящей, трагической любви – любви двух великих людей ХХ века. В январском номере 2019 года опубликованы письма драматурга Жана Кокто к актеру Жана Марэ – и читая ее, понимаешь, что настоящие любовь и дружба действительно преодолевают все, проникаешься глубоким уважением к людям, пошедшим ради чувства против дурацких предрассудков и общественного мнения. Журнал уделяет внимание тем жанрам, которые мало представлены другими издательствами – готовятся к публикации переводы поэзии Франсиса Понжа, Алена Боске, пьеса Патрика Модиано.

Журнал не обходит вниманием и франкоязычную литературу из других стран _ Швейцарии, Бельгии, Канады. В апереле читатель сможет познакомиться с необычным швейцарским романом «Ажар: в тени лип», написанном коллективом авторов и переведенным тоже коллективом – студентов известного мастера Натальи Мавлевич. К публикации готовятся рассказы Этьена Верассе, Грегуара Поле из Бельгии.

 

 

 

 

Опубликовать в социальных сетях

 

Адрес редакции: Москва, улица Лизы Чайкиной, дом 1/2, офис 409, 411, 412  

Телефон + 7 495 225 9880, 225 9882

Адрес для писем: zhurnalil@yandex.ru

Свидетельство о регистрации СМИ: бумажное издание ПИ №8С77-63040 от 18 сентября 2015 года; электронное издание Эл №ФС 77 49471 от 18 апреля 2012 года. Журнал выходит ежемесячно.

Рукописи, присланные в редакцию, не рецензируются и не возвращаются