UA-106864095-1
Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Журнал "Иностранная литература"

Открывается апрельский номер романом известного гватемальского писателя Марио Роберто Моралеса «Обрахе». В заголовок романа вынесено название деревни, откуда родом главный герой книги – президент маленькой страны в Южной Америке. Любители пряной и плотоядной латиноамериканской литературы не обманутся в своих ожиданиях... Далее – стихи знаменитого фламандского поэта Виллема Рогхемана. Перевод с нидерландского и вступление Анастасии Андреевой. В «В малом жанре»: рассказ английского писателя, лауреата Нобелевской премии (2017) Кадзуо Исигуро «Странно и временами печально»; американец Персиваль Эверетт с рассказом «Угроза»; рассказ «Мендебил» румынского писателя Мирчи Кэртэреску; нигерийская писательница Лесли Ннека Арима с рассказом «Кто встретит тебя дома»; рассказ португальского классика Мариу ди Анради «Рождественская индейка». В рубрике «Из классики ХХ века» – «Третий рассказ кардинала» датской писательницы Карен Бликсен, перевод и вступление Натальи Кларк. Рубрика «NB» посвящена французскому поэту, прозаику и журналисту Филиппу Супо и открывается обзорной статьей о нем «Кто вы, Филипп Супо?» филолога и переводчика Анастасии Гладощук. Следом – фрагменты из книги Ф. Супо «Утраченные профили»: воспоминания о Марселе Прусте и Джеймсе Джойсе. И окончание его же романа «Последние ночи Парижа» (начало см. № 3, 2020). В рубрике «Эссе, статьи»«Муравьиный космос» поэта и эссеиста Алексея Цветкова. Автор допускает, что человечество – «патологический побег» эволюции. Также в номере: очерк Анны Гайденко «Не мыслить себя вне любимого дела»: неизвестный архив Норы Галь; фрагменты книги «Цвета Халдеи» писателя и художника Сергея Слепухина  – многоголосое повествование о польском художнике, философе и писателе Станиславе Игнацы Виткевиче (1885–1939); "Новые книги Нового Света" с Мариной Ефимовой – речь пойдет о статье американской писательницы Франсин Проуз «Что сделало русскую литературу XIX века такой значительной» и о книге Тома Холланда «ДИНАСТИЯ. Взлет и падение дома цезарей»; «Среди книг» с Александром Ливергантом, который в ознаменование выхода двух авторских книг переводов «Ветер с океана: Йейтс и Россия» и «Море и жаворонок» воздает должное переводчику, поэту и исследователю литературы Григорию Кружкову; «Среди книг» с Алиной Поповой еще об одном культурном событии – книге Михаила Яснова «О французских поэтах и русских переводчиках». И в завершение номера – «Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым». Авторы номера.

Ожидается из типографии в мае

Анонс номера   Содержание номера

 

Мартовский номер — «Литературные столицы мира: Париж». Составитель номера – ученый и переводчик Екатерина Дмитриева – предваряет выпуск очерком «Франция — это циклоп, единственный глаз которого — Париж», представляя многообразие ракурсов, под какими из века в век литература смотрела на Париж.

В номере: Луи-Антуан Караччиоли «Париж — метрополия вселенной», Альфред де Виньи «Париж. Воспарение», Шарль Бодлер «Наброски эпилога к “Цветам зла” 1861 года»; Луи Арагон «Нет мне Парижа без Эльзы…», Гильермо Кабрера Инфанте «Прочитанный Париж», Рэмон Кено «Знаете ли вы Париж?», вступление Анастасии Гладощук; Джеймс Руссо «Заставы и генгеты», вступление Веры Мильчиной, Жерар де Нерваль «Монмартрский холм», Леон-Поль Фарг «Монпарнас 1910–1935», Пьер Марсель «Парижские заметки»; Арлетт Фарж «Жизнь парижской улицы в XVIII веке», Этьенн де Жуи «Прохожие», вступление Веры Мильчиной, П.-Ж. Сталь «Прохожие в Париже. Что такое прохожий», вступление Веры Мильчиной, Жюль Жанен «Фланер»; Оноре де Бальзак «Новая теория завтрака», вступление Веры Мильчиной, Эдит Уортон «Взгляд в прошлое» (фрагменты книги); Луи-Себастьян Мерсье «Картины Парижа» (очерки из книги), Альфонс Карр «По каким признакам можно узнать парижанина?», «О равенстве в Париже», вступление Веры Мильчиной, Клод Говар и Ален Корбен «Чувствовать себя парижанином», Оливье Маньи «Нарисуй мне парижанина»; Этьенн де Жуи «Париж в разные часы дня», «Хромой бесенок, или Шуточный путеводитель по Парижу для иностранцев, составленный г-ном *** в 1823 году», «Прибытие Наполеона в Париж»; Поль Моран «Невинная дева в Париже», Жорж Перек «Попытки исчерпания одного парижского места»; Шарль Дюверье «Новый город, или Париж сенсимонистов», Виктор Гюго «Париж. Предисловие к Путеводителю», вступление Ирины Волевич; Ретиф де ла Бретонн «Парижские ночи, или Ночной наблюдатель», Филипп Супо «Последние ночи Парижа» (начало романа); Алексис Пирон «Мадам де ***. По поводу ее бюста, выполненного в мраморе и напоминающего бюст Авроры», Франсуа Бенуа Офман «Исчезнувший Париж», Робер Деснос «Тайна Авраама-иудея»,  вступление Анастасии Гладощук, Жак Реда «Неприметная поступь еретика»; Эдгар Кине "Пантеон", Вальтер Беньямин «Античный Париж, катакомбы, разрушения, гибель Парижа»; Сильвен Тессон «По ком звонит колокол» (из книги «Парижская богоматерь, о Царица скорби»), вступление Ирины Дмоховской, Адриан Гец «Святая дева человечества» (фрагменты книги).

Получен из типографии 16 марта

Анонс номера     Содержание номера

 

Журнал “Иностранная литература” выходит с 1955 года. До 1943 года выходил под названием “Вестник иностранной литературы”, “Литература мировой революции”, “Интернациональная литература”.

“В условиях конкуренции с книжными издательствами, - говорит главный редактор журнала “Иностранная литература” Александр Ливергант, - мы ориентируемся на то, чего нет в книжных магазинах, стараемся опережать издателей переводной литературы и рассказывать о том, что происходит сегодня в литературном мире”.

Поэт Иосиф Бродский назвал когда-то «Иностранку» «окном в Европу, Америку, Азию, Африку и вообще во все полушария». Журнал «Иностранная литература» выходит неизменно с 1955 года по сей день, и в нем неизменно публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков.

Девизом журнала по-прежнему остается «Узнай завтрашних классиков!»

  

Галерея "Иностранки"


ГЛАВНЫЕ СОБЫТИЯ ЖУРНАЛА

Важнейшее событие произошло в феврале в редакции журнала "Иностранная литература": вышла вторая книга нашего нового проекта "Библиотечка "Иностранной литературы". Это чудесный роман известного в Латвии и переведенного на многие языки писателя Владиса Спаре "Пикник в тени крематория". Если Вы хотите узнать, как любовь выживает на кладбище между мирами, один из которых уже умер, а другой еще не наступил, как прятать прах бандита в кактусе, рисовать портрет покойника дымом от его сгорающего трупа, что случится, если в тело Соленого поселить дух Тузенбаха из "Трех сестер" и засунуть этот гибрид в тело хваткого Рогожина Достоевского - Вам необходимо прочесть эту книгу! "Иностранка", как известно, плохого не предложит!

Книга уже в редакции, тираж ограничен, кто не успел - тот опоздал!

 

В марте 2020 года наших читателей ждет совершенно бомбический номер про Париж: перед Вами пестрой чередой пройдут самые известные жители этого волшебного города, от Хромого Беса и Наполеона до алхимиков, варящих эликсир бессмертия и превращающих ртуть в золото с помощью философского камня. В номере - впервые переведенный на русский знаменитый роман Филипа Супо "Последние ночи Парижа", полная тайн и загадок книга, до сих пор пользующаяся у французов неувядающей популярностью. Ну и конечно, какая современная антология про Париж без расследования пожара Нотр-Дама!

А в мае 2020 года мы готовим для наших читателей, среди которых наверняка есть любители современной философской фантастики, сенсацию: в майском номере журнала будет опубликован знаменитый роман восходящей звезды польской литературы Щепана Твардоха "Вечный Грюнвальд". Следует признаться, что пока роман готовился к печати, постоянно приходилось отбиваться от пиратских переводов, гуляющих по сети. Конечно, "Иностранная литература" не может позволить себе подобное качество - наш перевод выполнен прекрасным мастером, лауреатом премии Андрея Белого Сергеем Морейно, и одобрен самим автором: в романе используются языковые особенности разных эпох, важная составляющая, которая полностью отсутствовала в пиратских переводах. Книга очень необычная, но завораживающая: герой в романе переживает все важнейшие исторические события Европы, но неожиданным и странным манером - постоянно меняя альтернативные миры, времена и реальности в погоне за собственной идентичностью, пытаясь решить важнейший вопрос: кто мы и почему столь нетерпимы друг к другу, откуда берется насилие? Щепан Твардох - молодой, но уже весьма популярный в родной Польше и Европе автор, лауреат множества премий, его книги выходят многотысячными тиражами.


Опубликовать в социальных сетях

 

Адрес редакции: Москва, улица Лизы Чайкиной, дом 1/2, офис 409, 411, 412  

Телефон + 7 495 225 9880, 225 9882

Адрес для писем: zhurnalil@yandex.ru

Свидетельство о регистрации СМИ: бумажное издание ПИ №8С77-63040 от 18 сентября 2015 года; электронное издание Эл №ФС 77 49471 от 18 апреля 2012 года. Журнал выходит ежемесячно.

Рукописи, присланные в редакцию, не рецензируются и не возвращаются