UA-106864095-1
Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Журнал "Иностранная литература"

Открывают июньский номер главы из книги выдающегося немецкого поэта и писателя Ханса Магнуса Энценсбергера «Большая смута». Это в немалой мере воспоминания. «В книге —  говорится во вступлении, — отчетливо слышится голос шестидесятников, “сердитых молодых людей” — пафос протеста, отрицания, гнева. Но эта книга говорит и о том, о чем молчит, и, несмотря на весь критический настрой, возводит своеобразный памятник той ушедшей эпохе, тем исчезнувшим, по крайней мере, в своих прежних географических очертаниях, странам, и в первую очередь — исчезнувшим людям, которым она и посвящается». Поэзия представлена «Десятью стихотворениями» Лео Бутнару в переводе с румынского и стихами из антологии «Современная швейцарская поэзия». В рассказах испанского писателя и филолога Мигеля Эрраеса — непредсказуемость жизни. Венгерский писатель-полиглот, музыкант и врач Шандор Ленард делится с читателем «былым и думами» в главе из книги «Долина на краю света и другие истории». В рубрике NB — выборочные высказывания о культуре и переводе, в самом расширительном смысле слова, выдающегося отечественного гуманитария, поэта и просветителя Бориса Дубина. В рубрике «Трибуна переводчика» — «Третья Гданьская встреча переводчиков художественной литературы “Обретено в переводе”». Перевод с польского Ксении Старосельской. Диковинные впечатления от поездки по Китаю сквозь призму личного опыта в очерке сербского поэта и прозаика Владислава Баяца «Человек, который ходил задом наперед, или Мой отец в Китае». В завершение — маленькая пьеса Вуди Аллена «Мотель для новобрачных».

Анонс номера   Содержание номера 

 

Получен из типографии

Журнал “Иностранная литература” выходит с 1955 года. До 1943 года выходил под названием “Вестник иностранной литературы”, “Литература мировой революции”, “Интернациональная литература”.

“В условиях конкуренции с книжными издательствами, - говорит главный редактор журнала “Иностранная литература” Александр Ливергант, - мы ориентируемся на то, чего нет в книжных магазинах, стараемся опережать издателей переводной литературы и рассказывать о том, что происходит сегодня в литературном мире”.

Поэт Иосиф Бродский назвал когда-то «Иностранку» «окном в Европу, Америку, Азию, Африку и вообще во все полушария». Журнал «Иностранная литература» выходит неизменно с 1955 года по сей день, и в нем неизменно публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков.

Девизом журнала по-прежнему остается «Узнай завтрашних классиков!»

 

Дорогие читатели и друзья!

Наш проект на Планете успешно завершен, мы собрали благодаря Вашей помощи 601 000 рублей, и теперь сможем не только купить права на произведения лауреатов Гонкуровской и Букеровской премии (их произведения ждут Вас в будущих номерах журнала), но и приобрести права на их электронные версии. Это потребует времени: надо внести усовершенствования на сайт, создать специальный торговый раздел, однако мы уже приступаем к реализации обещанных планов. А всех, кто приобрел лоты на Планете, просим набраться терпения, мы уже начинаем все отправлять и раздавать. Все призы обязательно найдут своих владельцев!

Галерея наших читателей: иллюстрации, навеянные публикациями "Иностранки"


 

 

 

 

 




Опубликовать в социальных сетях

 

Адрес редакции: Москва, улица Лизы Чайкиной, дом 1/2, офис 409, 411, 412  

Телефон + 7 495 225 9880, 225 9882

Адрес для писем: zhurnalil@yandex.ru

Свидетельство о регистрации СМИ: бумажное издание ПИ №8С77-63040 от 18 сентября 2015 года; электронное издание Эл №ФС 77 49471 от 18 апреля 2012 года. Журнал выходит ежемесячно.

Рукописи, присланные в редакцию, не рецензируются и не возвращаются