UA-106864095-1
Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

КНИЖНЫЕ НОВИНКИ

Книги Нобелевского лауреата по литературе 2021 

Комментируя вручение Нобелевской премии танзанийско-британскому писателю Абдулразаку Гурне, New York Times приводит самые известные романы автора, которые литературные критики активно рекомендуют почитать – пока они доступны, конечно, на английском языке.

Memory of Departure (1988) – действие первого романа Гурне происходит на побережье Восточной Африки, где юноша борется с тоталитарным режимом, разрываясь между жизнью у богатого дяди в Кении и родной, но архаичной страной. «Убедительное исследование борьбы человека за поиск цели в своей жизни, и портрет традиционного общества, рушащегося под тяжестью бедности и слишком быстрых перемен».
Paradise (1994) – роман вошел в шорт-лист Букеровской премии, в нем рассказывается о юном Юсуфе, который путешествует по Африке слугой при господине, о разных племенах, обычаях, неожиданных угрозах, причудах культуры. «Пронзительная медитация о природе свободы и потере невинности как для одного чувствительного мальчика, так и для целого континента».
Admiring Silence (1996) – рассказчик прибывает на остров Занзибар из Англии 1960-х годов, влюбляется в местную англичанку, заводит семью, пытается бороться с расизмом. «Гурна умело изображает агонию человека, оказавшегося между двумя культурами, каждая из которых отреклась бы от него за его связи с другой».
By the Sea (2001) - Спасаясь от беззакония и коррупции, Салех Омар, 65-летний торговец с Занзибара, просит убежища в Англии. В книге в деталях рассказывается о случайной жестокости британских иммиграционных чиновников и мрачной бюрократии. Салех в конечном итоге приезжает в тихий приморский город, где встречает сына человека, который причинил большие страдания ему и его семье, и неожиданно они становятся друзьями, поняв и приняв друг друга. «Это необычайно трогательно - Салех Омар находит свое собственное убежище в дружбе, убежище, основанное на опыте, которым они делятся с другом».
Desertion (2005) - В романе сплетены две любовные истории: в 1899 году британский авантюрист и «антиимпериалист» уезжает в Восточную Африку и влюбляется в Рейхану, сестру торговца, у которого он нашел кров, провоцируя скандал скандал. Десятилетия спустя занзибарский ученый рассказывает о бедах своей собственной семьи: как его брат влюбился во внучку Рейханы.

Беседы Томаса Венцловы с писателями и друзьями

В прекрасном Доме Балтрушайтиса – Литовском культурном центре – состоялась презентация замечательной книги Томаса Венцловы «Точка притяжения: разговоры с Эллен Хинси», переведенной наконец на русский язык чудесной Анной Герасимовой (Умкой) с ее же комментариями. Книга представляет собой сборник бесед Венцловы с американской писательницей Эллен Хинси о жизни, творчестве, «стишках», Восточной Европе и многом другом – это не скучные академические беседы двух филологов, а живой рассказ остроумных и проницательных людей о множестве известных и не очень российским читателям увлекательных вещей, а комментарии переводчика вообще занимают треть книги, составлялись Умкой вместе с Томасом Венцловой и больше похожи на чудесные исторические анекдоты, чем на традиционные «прим. перев.». Есть в книге и любопытнейшие фотографии – она затягивает в себя, как водоворот событий, и кружит голову. Презентация была совершенно в духе авторов – остроумная, яркая, интересная, на ней выступили и сам Томас Венцлова в виде видеоролика, переводчик Анна Герасимова, писатель Виктор Шендерович, писатель Игорь Иртеньев.

Книга вышла в издательстве Ивана Лимбаха при любезной поддержке Института культуры Литвы: https://limbakh.ru/index.php?id=8477

Новая книга издательства "Шанс" - сборник китайских авторов "Чтецы"

На 34-й Московской международной книжной ярмарке состоялась презентация русскоязычного издания книги «Чтецы». В рамках презентации были зачитаны поздравительные слова Ли Чунькая, генерального директора китайского издательства «Новый мир», издателя и правообладателя китайской книги «Чтецы». Книгу презентовал ее переводчик, Монастырский Алексей Алексеевич. Книга «Чтецы» была написана на основе одноименной телевизионной передачи, транслируемой на Центральном телевидении Китая. Телепередача «Чтецы» получила широкое зрительское признание и была удостоена высшей награды премии «Свет звезд» за телевизионное искусство.

Основная идея телепередачи «Чтецы» - интервью с известными деятелями китайской культуры и чтение их любимых книг. Интегрирование культурно-просветительских элементов в развлекательное шоу позволило большому количеству зрителей естественным образом приблизиться к классической и современной литературе. На Франкфуртской книжной ярмарке издательство «Новый мир» передало Международной издательской компании «Шанс» права на издание книги «Чтецы» на русском языке.
Председатель Союза писателей Китая Те Нин так отозвалась о книге: «Многие тексты в «Чтецах» можно по праву назвать шедеврами, достойными звания “классических”: хотя эти тексты написаны нашими современниками, они уже завоевали любовь и признание миллионов читателей. Эта книга, несущая в себе эмоциональный опыт и культурную память китайского народа, может стать связующим звеном между поколениями».
По мнению генерального директора издательства «Новый мир» Ли Чунькая, классические произведения в «Чтецах» также могут преодолеть границы Поднебесной и стать достоянием читателей всего мира, позволив им познать подлинный дух китайской литературы и культуры в целом. Стоить отметить, что данное произведение впервые переведено и издано на русском языке.

Женская премия за английский роман-2021

Британская писательница Сьюзан Кларк, ставшая популярной во всем мире благодаря роману «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл», получила Женскую премию 2021 за свой второй роман «Пиранези», написанный 17 лет спустя после первого. Читатели давно ждали этой книги – романа-загадки о человеке, живущем в доме, похожем на лабиринт. Женская премия за художественную литературу — одна из самых престижных в англоязычном мире премий за литературное произведение, написанное женщиной любой национальности на английском языке и опубликованное в Великобритании за год до её вручения. Премия сопровождается денежным призом в 30000 фунтов. Писательница Бернардина Эваристо, член жюри премии, сказала, что члены жюри от всей души рекомендуют книгу читателям, и рассказала, что их всех поразил удивительный полет фантазии Сюзанны Кларк, и ее способность сказать нечто новое о человеке с помощью поразительной, необычной игры воображения. Новый роман объединяет жанры и бросает вызов предубеждениям о том, какими должны быть книги.

Новый роман Джонатана Франзена: ключ ко всем мифологиям

Джонатан Франзен написал новый роман Crossroads (Перекресток) – он должен появится на прилавках американских книжных магазинов 5 октября, и предзаказы уже сделаны. В романе писатель не изменяет своим принципам: роман рассказывает о сложных взаимоотношениях в семье, где всех ее членов терзают самые разные соблазны, и они решают вопрос, как уступить им и остаться «хорошими», как совместить свои противоречивые желания со своим образом в глазах посторонних. Глава семейства, Росс Хильдебранд, разрывается между долгом верующего прихожанина и страстью к лихой вдове в то время, как его жена пытается возродить семейную жизнь, а сыновья раздираемы мучительной душевной борьбой с противоречиями между требованиями взрослых и их реальным поведением. Роман обещает быть сложным, неоднозначным, ставящим сложные вопросы бытия – и увлекательным, как утверждают критики. Недаром название романа сопровождается ремаркой – «Ключ ко всем мифологиям», так предполагается назвать трилогию, первым романом которой станет "Перекресток".
Накануне выхода новой книги писатель дал интервью изданию Volture, в котором рассказал о своем отношении к классической литературе, религии, роману «Братья Карамазовы», Толстому, Трампу и Фолкнеру.

Что читают молодые: книжные обзоры студентов Литературного института

Обзор Виктории Николаевой

Чан-Рей Ли «Год за границей» / «My year abroad» Chang-Ray Lee (Riverhead books, 2021), США, 496 с.
Новый роман Чан-Рея Ли «Год за границей» элегантно, тонко, с ноткой печальной философии рассказывает историю молодого и не слишком амбициозного студента Тиллера Бардмона, жизнь которого внезапно меняется на сто восемьдесят градусов. Название романа может ввести читателя в заблуждение, однако, «Год за границей» не простой роман о студенте по обмену — это детективно-философская история о доверии, взрослении, отношениях и воспитании детей. Главный герой объединяет две параллельные сюжетные линии. Действие развивается то в Америке, где пытаются выжить эмигранты из Китая, то в Азии, где юный американец сталкивается с непонятной ему восточной культурой. На пути студента возникает таинственный покровитель мистер Понг, после встречи с которым Тиллер Бардмон окунается в мир богатства и веселья: посещает роскошные особняки, элитные заведения, казино, сёрфит на собственном пляже. В изменчивом мире больших денег Тиллеру предстоит найти свой путь и ответы на вопросы: сколько стоит бессмертие, и каково это — быть богатым. Сможет ли простой студент понять, что действительно имеет ценность?

Обзоры Екатерины Крыловой

Нула О’Коннор «Нора: История любви Норы и Джеймса Джойса» / Nuala O’Connor «Nora: A Love Story of Nora and James Joyce» (New Island Books, 2021), Ирландия, 414 с.
16 июня – день, в сознании любого поклонника Джеймса Джойса неразрывно связанный с Днем Блума, относится также и к важнейшему событию в жизни самого писателя — первому свиданию с будущей музой и возлюбленной, Норой Барнакл, вдохновившей Джойса на создание образа Молли Блум в романе «Улисс». Они влюбляются друг в друга, и вскоре после знакомства Джойс предлагает Норе бежать в Европу – и, несмотря ни на что, она соглашается. Впереди их ждет неустроенность, нехватка средств и бесконечные переезды — Триест, Цюрих, Лондон, Рим и Париж. Джойс пишет и входит в литературные круги, а Нора вдохновляет и неизменно поддерживает его. В 1975 году были опубликованы письма Джойса из его переписки с Норой, скандально известные эротическим содержанием. Однако, письма Норы так и не были найдены, и ее голос остался неуслышанным. Нула О’Коннор решает «воссоздать» письма, а через них и образ Норы. Писательнице удается нарисовать невероятно правдивый и живой портрет этой смелой и страстной женщины, подарить ей собственный голос и от первого лица рассказать о ее переживаниях, борьбе и неизменной любви к этому неординарному, эксцентричному, но все же удивительно талантливому писателю.

Фрэнсис Спаффорд «Вечный свет» / Francis Spufford «Light Perpetual» (Faber & Faber, 2021), Англия, 336 с.

Лондон, ноябрь 1944 года. В магазин «Вулворфс» на Ламберт-стрит завезли новые кастрюли, за которыми тут же выстроилась очередь. Внезапно начинается бомбежка, и на магазин падает немецкая ракета «Фау-2». Погибает много людей, среди которых пятеро детей – Бэн, Верн, Алек и близнецы Джо и Вал. А что, если бы ничего не было? Если бы судьба сложилась иначе и дети не оказались бы на месте бомбежки? Фрэнсис Спаффорд представляет, как сложились бы судьбы погибших детей, если бы они остались живы и рассказывает о жизни каждого из них на протяжении второй половины ХХ века — в 1949, 1964, 1979, 1994 и 2009 годах. Бэн страдает от шизофрении, Верн работает в сфере недвижимости, Алек – наборщик в газете «Таймс», Джо занимается музыкой, а Вал вступает в связь с неофашистом. С самого начала мы знаем, что все это — лишь плод воображения, выдуманная реальность, но, несмотря ни на что, Спаффорд необычайно правдиво и точно передает все, что могло бы произойти с героями на протяжении нескольких десятилетий, размышляя о смерти, любви, искуплении, и при этом не отпуская мысли о том, что и наша жизнь – лишь случайность.

«Иностранная литература» рекомендует: Польша

«Иностранная литература» предлагает всем интересующимся польской историей и культурой список наиболее значимых авторов и произведений польской литературы. В подборке представлен широкий диапазон тем от естественных наук и теологии до художественной литературы, лингвистики и философии. Вся литература распределена равномерно на четыре блока — Средневековая (Николай Коперник, Якуб Паркош, Ян Кохановский), Классическая (Адам Мицкевич, Бореслав Прус, Генрик Сенкевич, Чеслав Милош), современная проза (Станислав Лем) и поэзия (Ян Полковски). В списке присутствуют как известные русскому и мировому читателю лауреаты Нобелевской премии по литературе (Генрик Сенкевич, Чеслав Милош, Болеслав Прус и другие), так и малоизвестная классическая и современная литература Польши.

Читать рекомендации

Выставка «Иное небо: аргентинская литература», посвященная специальному Аргентинскому номеру [5] 2021.

«Аргентина — крайний предел нашей планеты, степь сибирского размаха, бывшее океанское дно, на юге упирающееся в Антарктиду и открытое космосу… Лишь часть страны, полоса побережья Атлантики, — это продолжение Европы, ее культуры. Дальний аналог европейско-азиатской России?» Александр Казачков, составитель номера №5 журнала "Иностранная литература"

Смотреть выставку

Иностранная литература рекомендует: Франция и Париж

Сегодня французский язык объединяет 300 миллионов человек из самых разных уголков земного шара — это жители стран Центральной Европы, Африки, Северной Америки, Ближнего Востока, Ибероамерики, Юго-Восточной Азии. Каждый из этих регионов — настоящая сокровищница национальных культур и литератур, подарившая миру множество самобытных литературных произведений.

Читать рекомендации

Смотреть выставку

Опубликовать в социальных сетях