UA-106864095-1
Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Новое в и об иностранной литературе:

Лучшие немецкие книги года по версии издания Tagesspiegel

Известная франко-немецкая писательница Анн Вебер рассказывает в своей новой книге невыдуманную биографию Энн Бомануар (Anne WEBER «Epic Annette»), известной в Европе политической деятельницы и воительницы, если можно так выразиться. Она была участницей Сопротивления, Алжирской войны, членом правительства Алжира, управлявшегося Героем Советского Союза Ахмедом ибн Бен Белла, а уйдя на покой, стала известным нейрофизиологом в Швейцарии. Критики оценивают книгу как «образец блестящей литературы». Биография героини, конечно, впечатляющая – она родилась в 1923 году, и успела побывать членом коммунистической ячейки, сразиться с фашистами в рядах сопротивления, спасти от смерти нескольких еврейских детей, отправиться биться за права алжирцев, отсидеть за это 10 лет в тюрьме, бежать из тюрьмы, стать членом коммунистического Алжира, и все-таки предпочесть работу врача в Швейцарии.

Вторая книга, отмеченная немецкими критиками – это роман о детстве Франка Витцеля (Frank WITZEL «Sweet Shipwreck»). Витцель, номинант премии Германии за 2015 год, вспоминает собственное детство, когда телевизор был важным вечерним развлечением, жизнь ребенка была окружена массой запретов и дисциплинарных ограничений, а родители внушали детям страх разлуки как разновидность экзистенциального ужаса. Это очень пронзительные, но одновременно полные сомнений и переосмыслений воспоминания о послевоенной эпохе, о ломке привычного уклада, о том, что скрывалось за постановочными фото из альбома «Наш ребенок», о межпоколенческих сложностях и непонимании. «Блестящая литература», - написал о новом романе Die Süddeutsche Zeitung.

Новые книги издательства Ивана Лимбаха

В издательстве Ивана Лимбаха вышла книга знаменитого голландского ученого Дика Свааба "Наш креативный мозг"
«Книга придает особое значение громадным творческим способностям мозга, которые сделали возможным создание окружающей нас сложнейшей среды. Созданная нами культурная среда оказывает, в свою очередь, влияние на развитие мозга и на поведение. Эта книга дает множество примеров взаимодействия между мозгом и культурным и производственным окружением. И снова и снова — это исключительно наш креативный мозг, которому мы обязаны тем, что продолжают совершенствоваться наши способности, что краска и камень становятся искусством, звуковые колебания — музыкой и информацией, что расширяются горизонты науки и развиваются новые методы лечения. Так что вполне логично отвести мозгу центральное место».

Еще в издательстве вышел роман Антонио Орландо Родригеса «Чикита».

Эта книга — вымышленная биография кубинской лилипутки Эспиридионы Сенды (1869–1945), более известной как Чикита (Малышка). В конце XIX века она приехала в Нью-Йорк, чтобы завоевать славу танцовщицы и певицы. И ей действительно удалось стать одной из самых высокооплачиваемых знаменитостей своего времени.
Антонио Орландо Родригес (р. 1956) — один из ведущих современных латиноамериканских писателей, критик и журналист.
Книги можно заказать на сайте издательства

Объявлен лонг лист французской премии музея Эмили Гиме для писателей родом из Азии

Ежегодно французское литературное сообщество и Музей Эмили Гиме (аналог нашего Музея восточных культур) вручает премию Emile Guimet Prize лучшим авторам из Азии, чьи романы были переведены на французский. В этом году на премию номинированы два автора из Индии: Manu Joseph и Prajwal Parajuly, чьи книги были переведены на французский и имели успех у читателей. Праджвал Параджули номинирован за роман «Сбежать и вернуться», повествующий о большой индийской семье, собирающейся на празднование дня рождения бабушки со всего земного шара. Ману Жозеф – индийский журналист; на премию номинирован его сатирический, приключенческий и лихой триллер «Мисс Лайла – вооружена до зубов». Кроме индийцев, в лонглист премии вошли пакистанка Фатима Бхутто с романом «Как львы», Shion Miura (Япония), Cho Nam-Joo (Южная Корея) , Shiga Izumi (Япония ) , Tsering Dondrup (Тибет) , Fang Fang (Китай) , Hye-Young Pyun (Южная Корея ), Liu Zhenyun (Китай). В прошлом году премию получили британская писательница Rana Dasgupta, южно-корейский автор Hwang Sok-Yong и Natsu Miyashita из Японии.

Обзор Анны Лысиковой: англоязычные новинки июля 2020 года

«Я не вижу выхода» Лора ван ден Берг / «I Hold a Wolf by the Ears» by Laura van den Berg (Farrar, Straus and Giroux, 2020), США

Под обложкой сборника «Я не вижу выхода» Лора ван дер Берг собрала пугающие и, как бы странно это ни прозвучало по отношению к художественной прозе, актуальные рассказы, главными героями которых почти всегда оказываются женщины. Они бегут от жизни, сражаются за нее, отказываются признать печальную правду о близких и в буквальном смысле засыпают от бездействия. Мать, потерявшая ребенка; жена, подозревающая, что муж скрывает какую-то страшную тайну; самоубийца, призрак и остальные не менее тревожные герои сойдутся вместе на страницах сборника «Я не вижу выхода». Ван дер Берг мастерски выстраивает повествование, во многом следуя традициям южной готики, словно нанизывая рассказ за рассказом на нить саспенса и ужаса повседневности. Однако опрометчиво было бы назвать ее сборник классическими историями о приведениях, ведь в роли призраков порой выступают аллегории, а читателей пугают не таинственные шаги в пустом доме, а та беспощадность, с какой автор изобразила реальность. При всей однородности настроения сборника арсенал художественных приемов, к которым прибегает ван дер Берг, вызывает восхищение: игра с архетипами, переосмысление древних обрядов, филигранная работа с символами, смешение временных пластов, ненадежные рассказчики и т. д. Перед читателем не только отлично написанный сборник рассказов, но и размышления о том, что сегодня значит «быть женщиной».

 «Видения» Зэди Смит / «Intimations» by Zadie Smith (Penguin Books, 2020), Великобритания

«Видения» – это попытка одного из самых ярких англоязычных авторов последних десятилетий осмыслить глобальный кризис, сковавший без преувеличения почти всю планету. Сборник открывается «Пионами», эссе, в котором нашли отражения переживания, не дававшие автору покоя в первые дни пандемии. Беззащитные и хрупкие цветы, которые на самом деле окажутся вовсе и не пионами, тянутся к солнцу на фоне набирающей темп пляски смерти, и становятся для Смит символом стойкости и стремления к новой жизни. В эссе «Скриншоты» мы познакомимся сразу с несколькими жителями «Большого яблока»: с бездомным, который не собирается покидать Нью-Йорк, потому что видел на своем веку вещи и пострашнее какого-то там вируса; с пожилой и необщительной женщиной, в столь темные времена внезапно осознавшей силу единения людей и др. Однако центральный персонаж сборника – все же вирус, внезапно изменивший жизни миллиардов людей. В шести небольших по объему, но весомых по смыслу эссе Смит размышляет о насилии и одиночестве, природе расового неравенства и индивидуальности страдания, проводит параллели между вирусом и презрением, и не стесняясь критикует политиков по обе стороны океана.

Самый умный французский роман лета по версии Le Monde

Этим летом на французский книжный рынок вышел современный роман о любви Оливье Брюно, в котором запутавшаяся в отношениях молодая пара решает оживить свою сексуальную жизнь с помощью найденной на помойке новомодной игрушки.
Антон и Максин, возвращаясь с вечеринки, обнаруживают на помойке возле дома тело юной девушки, совершенно обнаженной. Она кажется раненной, но живой, движется и реагирует. При ближайшем рассмотрении Антон выясняет, что перед ним современнейший робот-андроид, недавно появившаяся модель секс-игрушек. Робота зовут Эстер (так и называется роман, «Эстер»), и пара забирает ее домой.
Эстер – игрушка, но ее присутствие внезапно обнаруживает отсутствие настоящего доверия между людьми, механистичность их отношений и потребность в чем-то настоящем, не придуманном в угоду моде и «что скажут люди?». В романе, помимо любовной, развиваются множество других сюжетных линий – детективная, поскольку прежний хозяин Эстер оказывается убит, линия рабочих взаимоотношений главных героев, в которых просматриваются те сегодняшние проблемы, которые еще только угадываются. Похоже, что Оливье Брюно, известный как очень умный и прозорливый автор, видит контуры будущего, которое вот-вот наступит, и предполагает, что люди все равно останутся людьми и им по-прежнему будут нужны любовь и тепло.
« Esther », d’Olivier Bruneau, Le Tripode, 520 p., 19 €.

Гете Институт запускает подкасты о немецкой литературе

Известные литературоведы расскажут о произведениях, жанрах и авторах современной литературы Германии, Австрии и Швейцарии. Подкасты будут интересны филологам, переводчикам и всем ценителям немецкого языка и словесности. Книги, которые обсуждают эксперты, доступны бесплатно в электронной библиотеке Гёте-Института Onleihe. В каждом выпуске проходит конкурс для слушателей, по результатам можно получить подарки от Гёте-Института.

В первом подкасте Юлиана Каминская, специалист в области германистики и литературоведения, представила биографию известного философа 20 века – Вальтера Беньямина, написанную Лоренцом Йегером, немецким писателем, социологом и журналистом. Юлиана рассказала об отличительных особенностях произведения и их взаимосвязи с загадками биографии Вальтера Беньямина, а также ответила на вопрос, почему биографическая литература пользуется живым интересом у читателя.

Второй выпуск посвящен одной из ключевых фигур современной немецкоязычной поэзии – австрийской поэтессе Фридерике Майрёкер. Юлиана Каминская объяснила, почему Майрёкер считают «королевой современной поэзии», раскрыла секреты уникальной интонации автора и манеры создания стихотворений, а также рассказала о переводах творчества поэтессы в России.

Литературные подкасты – совместный проект Гёте-Институтов в Москве и Санкт-Петербурге. Их можно послушать на YouTube-канале Гёте-Института. Все произведения, о которых мы рассказываем, доступны бесплатно в электронной библиотеке Onleihe. В конце каждого выпуска слушателей ждет конкурс, по результатам которого можно получить подарки от Гёте-Института. На подкасты можно подписаться и слушать их регулярно!

Аргентинский триллер

Аргентинские литературные критики превозносят интеллектуальные, с феминистским уклоном триллеры журналистки и писательницы Флоренсии Этчевес (FLORENCIA ETCHEVES). Флоренсия проработала почти четверть века журналистом криминальных новостей, два года подряд (2010 и 2011) становилась лауреатом премии Мартина Фиерро за лучшую женскую журналистскую работу, стала соавтором популярных журналистских эссе: No somos ángeles (2007) и Mía o de la tumba fría (2009).

Постепенно Флоренсии стало тесно в рамках журналистики, и она решила попробовать себя в писательстве - и сразу же получила и читательский, и коммерческий успех. Ее романы одновременно и исследуют серьезные социальные проблемы, положение женщин на стыке времен, и захватывающе, написаны, в лучших традициях латиноамериканской литературы. У писательницы в издательстве Gruppo Planeta уже вышло четыре романа, с интересом принятых испаноязычной публикой всего мира: The Virgin in your Eyes (2012), The Champion’s Daughter (2014), Cornelia (2018), Wanderers (2019). Во всех романах присутствуют таинственное убийство, сложные человеческие переживания, яркие и запоминающиеся характеры.

По первому роману, "Девственница в твоих глазах", уже снят сериал Netflix, который будет дублирован на многие языки. 

Владис Спаре «Пикник в тени крематория»

Редакция журнала «Иностранная литература» возобновляет серию «Библиотечка Иностранной литературы». В этой серии мы планируем публикацию лучших авторов специальных номеров журнала: первой в серии вышла книга «Рассказы бразильских писательниц», посвященная творчеству звезд бразильской литературы Лижии Фагундес Теллес и Кларисы Лиспектор.
Вторая книга серии – перевод романа одного из авторов нашего специального номера, посвященного литературе Латвии, Владиса Спаре. Название романа отсылает нас к классике советской литературы – творчеству братьев Стругацких, но жанр книги скорее можно отнести к магическому реализму. Трогательный гений, художник Пепинь, его возлюбленная красавица София, их друзья музыкант Вилли и поэтесса Белла живут в самом конце ХХ века в Риге, волшебном старинном городе, где, нырнув от толп туристов в тихую улочку, можно случайно встретить призрака в треугольной шляпе и на деревянной ноге. Любовные страсти и поиски своего места в жизни происходят на фоне слома эпох – советская империя закончилась, баррикады разобраны, а новая жизнь несет новые, ранее неведомые испытания. История героев – это удивительная смесь фантастических происшествий, трагических испытаний и веселых приключений - ведь им придется хоронить прах покойного мужа героини в его любимом кактусе, писать стихи на бутербродах с паштетом, ездить к морю на катафалке…
«На Ливской площади, у раскаленной солнцем стены Театра русской драмы, раскрытым зевом духовки, излучавшей скопленный ею жар, медленно танцевала седая женщина, вздымая дешевыми, ослепительно белыми китайскими теннисными тапочками песчаную пыль Старой Риги. В своем наряде из черной шелковой юбки, белой блузки в оборочках и красной, расшитой золотом бархатной жилетки, в причудливом венке из искусственных терний и роз на встрепанных волосах она угловато вращалась вокруг своей оси, периодически, будто увязнув в пространстве, замирая с отрешенным, направленным вдаль взглядом и стынущей на сухих губах улыбкой куклы из антикварной музыкальной шкатулки, стояла так какое-то мгновение и вновь продолжала кружить, только в обратную сторону, пока наконец совсем не останавливалась, словно исчерпав завод пружины, и не поднимала над головой тронутый ржавчиной поднос, на котором подрагивала мужская голова в съехавшем на одно ухо и свободно застегнутом на подбородке серо-зеленом армейском шлеме. Из-под него блестели на солнце широко раскрытые серые стеклянные глаза
– Это Саломея, она когда-то танцевала в опере, – Пепинь, на миг оторвавшись от рисунка, ткнул карандашом в сторону старушки, затем вновь склонился над листом бумаги и продолжил рисовать сидящего за соседним столиком мужчину. – А терновый венец сплел для нее Альберт. Чтобы разжалобить публику. Голову она сама вытащила из мусорного контейнера. Говорит, не могла пройти мимо, потому что голова посмотрела на нее теми же глазами, что и любовь ее молодости, один белокурый мальчик, так она это называет, «мой белокурый мальчик», которого она, совсем еще юная девушка, провожала в легионеры, а когда состав тронулся, бежала за вагоном и умоляла, плача, чтобы он поберег себя и скорей возвращался домой, она будет ждать.
– А он что? – спросила София.
– Ничего не успел ответить, потому что перрон кончился, – сказал Пепинь. – Только высунулся в окно и посылал воздушные поцелуи. Она стояла на цыпочках и посылала обеими руками в ответ, пока последний вагон не растворился в тумане».
Владис Спаре родился в 1953 году в семье латышской писательницы Велты Спаре и украинского писателя Владимира Канивца. Публикуется с 1982 года, пишет короткие рассказы и романы, работал редактором легендарного литературного журнала «Родник»/Avots, его книги переведены на русский, украинский, болгарский, литовский, чешский и итальянский языки. Роман «Пикник в тени крематория» в 2016 году был выдвинут на Латвийскую Литературную премию года LaLiGaBa.

Рекомендации по чтению на французском культурного атташе Посольства Франции в России Кристель Вержад

Для того, чтобы посмеяться и незаметно уйти:

Reviens de Samuel Benchetrit

Le Discours de Fabrice Caro
Loin d’Alexis Michalik
Petit Pays de Gael Faye

Поменяйте восприятие мира, который вас окружает: 

Les oiseaux morts de l’Amérique de Christian Garcin
Le ghetto intérieur de Santiago Amigorena
Continuer de Laurent Mauvignier
Civilizations de Laurent Binet

Непохожие на других детективы: 

L’archipel du Chien de Philippe Claudel
Article 353 du code pénal de Tanguy Viel"

Найти эти книги можно на сайте Culturtheque

Опубликован роман Германа Мелвилла "Марди и путешествие туда"!

Вышел роман Германа Мелвилла «Марди и путешествие туда» в переводе Даши Сиротинской (М.: Т8RUGRAM, 2020; в двух томах с подзаголовками «Книга течений» и «Книга островов»)! Отрывки из романа в замечательном переводе Даши Сиротинской были опубликованы в одном из номеров«ИЛ» за 2019 год - № 7.

Герман Мелвилл (1819–1891) – американский писатель, вошедший в историю литературы благодаря своему знаменитому роману «Моби Дик, или Белый кит». В наши дни Мелвилл считается классиком литературы США, одной из крупнейших фигур американского романтизма. Роман «Марди и путешествие туда» стал поворотной точкой в его творчестве, так как в нем Мелвилл впервые отошел от привычных тем и создал сложную философскую аллегорию, которая оказалась непонятна читателям и критикамСбежавший с корабля юноша во время своих странствий по океану встречает прекрасную девушку Йиллу и влюбляется в нее. Вскоре после этого они оказываются на Марди – таинственном архипелаге, которого не отыскать на картах. Йилла загадочным образом исчезает, и главный герой в компании новых и старых друзей путешествует по архипелагу, надеясь отыскать возлюбленную. Аллегорическое повествование об этом удивительном путешествии увлечет каждого, кто готов к странствиям по суше и по морю, по миру земному – и миру внутреннему, духовному.

Обзор Анны Лысиковой: англоязычные новинки июня 2020 года:

«Элегантная женщина» Марта Макфи / «An Elegant Woman» Martha McPhee (Scribner, 2020), США

Роман «Элегантная женщина» Марты Макфи лучше всего иллюстрирует цитата из знаменитого эссе Джоан Дидион «Белый альбом»: «Мы рассказываем себе истории, чтобы жить». Причем в произведении Макфи этот принцип получил новое и отнюдь не метафорическое воплощение. Перед нами не что иное, как метамодернистское размышление о книге, о том, как она создается и как художественное пространство способно полностью преобразить реальность. Бабушка главной героини Изадоры всю жизнь рассказывала семейные легенды о родстве с Фенимором Купером и шотландскими королями. А когда после ее смерти семья начинает разбирать «сокровища», хранящиеся в подвале ее старого дома, Изадора, профессиональная писательница, понимает, что нашла идеальную героиню для следующей книги. Однако постепенно становится ясно, что истории бабушки Тельмы (или Кэтрин, или Томми) не просто далеки от правды, но складываются в новую параллельную Вселенную. Она заново создавала себя через слово на протяжение многих лет, меняя не только имена, но и биографию. И в этой, казалось бы, безобидной, но тщеславной игре и заключается основная проблематика романа: где пролегает граница между ложью и фантазией? И допустима ли ложь, если она никому не причиняет вреда? 

«Легкость» Эмили Темпл / «The Lightness» Emily Temple (William Morrow, 2020), США

Поклонникам Донны Тартт («Тайная история», CORPUS, 2014) и Эммы Клайн («Девочки», Фантом Пресс, 2017) этим летом стоит обратить внимание на ебютный роман Эмили Темпл «Легкость». Шестнадцатилетняя Оливия отправляется в отрезанный от мира буддийский горный лагерь, который годом ранее посещал ее пропавший без вести отец. Но поиски родителя отходят на второй план, когда девушка знакомится с загадочными и немного отчужденными от всех Сереной, Дженет и Лорел. Вчетвером они задаются общей целью – к концу лета познать состояние левитации. Но суровые духовные практики в сочетании с юношеским максимализмом, желанием достичь духовного просветления и зачастую превратным толкованием сакральных текстов затягивают девушек в водоворот событий, выбраться из которых будет под силу не всем. Как и в случае с «Тайной историей» или «Девочками», ретроспективная композиция добавляет сюжету напряжения, ведь автор не устает намекать читателю на то, что в финале произойдет нечто непоправимое. Однако «Легкость» - роман не столько о трудных подростках, которые отчаянно пытаются найти свое место в мире, сколько история о страхе и звенящей пустоте одиночества.

Французский роман "Тьма" писателя Поля Кавчака получил очередную премию

Роман молодого французского автора Поля Кавчака «Тьма» (Ténèbre, изд-во La Peuplade, 2020) получил престижную французскую премию –известного еженедельника L'Express magazine и канала BFMtv. «Тьма» стала первым романом автора, которому еще нет 40 лет, и книга сразу обратила на себя внимание критиков и читателей. Роман написан в классическом для французской литературы стиле авантюрного романа, но затрагивает совершенно современные аспекты любви, благородства, подлости, имперских амбиций и прав человека. Главный герой романа – бельгийский геометр, который в сентябре 1890 года отправляется в Африку на корабле «Цветок Брюгге», чтобы проплыть на нем по реке Конго и нести диким народам прогресс с помощью астролябии и астрономии. Его верным спутником становится китаец Хи Хао, мастер татуировок и художественного расчленения живых людей, и наемники из племени банту. Китаец умеет предсказывать будущее и знает, что полюбит геометра запретной и безответной любовью – роман наполнен волшебством и эротизмом, удивительными приключениями и болью, трагическими событиями и счастьем узнавания нового. Amazon пишет, что он похож «на кровавую слезу, текущую из Северной Европы в сердце Африки по лицу самой Истории». 

Обзор Анны Лысиковой: англоязычные новинки мая 2020 года

«Утка на обочине» Энн Тайлер / «Redhead by the Side of the Road» Anne Tyler (Knopf Publishing Group, 2020), США

Энн Тайлер, обладательница Пулитцеровской премии по литературе, знакома российскому читателю благодаря книгам «Удочеряя Америку» (2006), «Случайный турист» (1985) и «Клок-дэнс» (2018). Главный герой ее нового романа «Утка на обочине» – Мика Мортимер, программист средних лет, жизнь которого изо дня в день протекает согласно строгому и неподлежащему пересмотру расписанию. Долгие годы он по крупицам создавал иллюзию стабильности и размеренности, однако, как и положено всем рукотворным идиллиям этого мира, в один прекрасный день она не выдерживает столкновения с реальностью и дает трещину. Подруге Мики Кэсс грозит выселение из съемной квартиры, и она недвусмысленно намекает, что в ближайшее время переедет жить к нему. Но ее опережает восемнадцатилетний юноша Бринк Бартелл Адамс, который без предупреждения врывается в жизнь главного героя, «захватывает» гостевую комнату и заявляет, что Мика – его отец. В попытках уладить внезапно свалившиеся на него «неприятности», Мике ничего не остается, кроме как выбраться из своей раковины и начать жить по-настоящему. Вот только удастся ли ему удержаться на крутых поворотах реального мира? Простой и довольно отстраненный язык романа напоминает произведения признанного мастера американской литературы XX века Раймонда Карвера. На страницах романа Тайлер мастерски выводит ничем на первый взгляд не примечательных героев, и описывает заполняющие их жизни повседневные мелочи, до боли знакомые каждому без исключения жителю планеты Земля. Но проделав нелегкий путь из реальности в мир художественной литературы, «проза жизни» удивительным образом становится невообразимо интересной, и заставляет нас, читателей, присмотреться к тому, что происходит вокруг.

«Мы все – взрослые люди» Эмма Страуб / «All Adults Here» Emma Straub (Riverhead Books, 2020), США

Новый роман Эммы Страуб погружает нас в запутанные отношения членов семейства Стриков, во главе которого стоит 86-летний матриарх – Астрид. Однажды утром она становится свидетелем несчастного случая: пустой школьный автобус насмерть сбивает Барбару, бездетную знакомую Астрид, которая, впрочем, никогда ей не нравилась. Однако эта внезапная смерть пробуждает к жизни вытесненные воспоминания о том времени, когда ее дети были еще маленькими, и заставляет задуматься о тех ошибках в воспитании, которые она, как ей кажется, совершила. Постепенно все члены большой семьи Стриков появляются на страницах романа. Единственная дочь Астрид, Портер, беременна, но едва ли готова взять на себя ответственность за ребенка, который вот-вот появится на свет. Ее старший брат Эллиот не упускает возможности продемонстрировать окружающим, в том числе и матери, каким успешным и важным человеком он стал. А их беззаботный младший брат Ники и вовсе отослал свою провинившуюся в школе 13-летнюю дочь Сесилию к бабушке на неопределенный срок. Герои на протяжении почти всего повествования занимаются решением своих личных, незначительных для большого мира проблем, и отчаянно пытаются принять друг друга такими, какие они есть. Но несмотря на трудности и испытания, подстерегающие их на пути к взаимопониманию, это невероятно жизнеутверждающий и светлый роман, ведь посвящен он не сожалениям, а стремлению преодолеть стену непонимания и предрассудков, которая порой разделяет даже самых близких людей.

Обзор Анны Лысиковой: англоязычные новинки апреля 2020 года

«Вы, люди» Никита Лалвани / «You people» Nikita Lalwani (Viking, 2020) Великобритания

Вот уже много веков на берегу Темзы возвышается каменная громада Лондона. Заветная цель тысяч мигрантов из развивающихся стран, он воплощает стабильность и успех, но в тени «сити», Вестминстера и вековых особняков британской знати незаметно протекает совсем другая жизнь, полная лишений, страха и неопределенности, – жизнь нелегальных мигрантов. Девятнадцатилетняя Ния недавно сбежала от матери-алкоголички и теперь пытается найти свое место в этом мире. Шан, нелегальный мигрант с острова Шри-Ланка, изо всех сил пытается перевезти в страну оставшихся на родине жену и сына. Они, как и остальные герои романа, приехали в Лондон, чтобы начать новую, лучшую жизнь. Их судьбы удивительным образом пересекутся в пиццерии с символическим названием «Везувий». С виду это обычный ресторан, но на самом деле – пристанище для нелегалов, во главе которого стоит таинственный сингапурец индийского происхождения по имени Тули. Несмотря на то, что повествование в романе относится к 2003 году, сегодня он актуален как никогда. Это пугающее путешествие в мир людей, которых общество предпочитает не замечать. Это история об одиночестве, чувстве вины и надежде, способной выдержать падение и удар о мощеные улицы Лондона. Однако роман обращен не только к социальным проблемам современности. Перед читателем встает ряд важных вопросов: что такое человечность? всегда ли закон и справедливость – синонимы? и есть ли будущее у тех, кто лишен настоящего?

«Проект “Правда”» Клэр Пули / «The Authenticity Project» Clare Pooley (Pamela Dorman Books, 2020) Великобритания

Вы когда-нибудь задумывались о том, как бы изменился мир, говори люди только правду? Джулиан, один из героев романа, уверен, что люди, даже самые честные и порядочные, склонны к приукрашиванию. И в один прекрасный день он решается рассказать о себе всю правду, какой бы неприглядной она ни была. Джулиан записывает свою историю в небольшой зеленый ежедневник с красноречивой надписью «Проект “Правда”» на обложке и оставляет его на столике в кафе. Ежедневник находит Моника, хозяйка заведения. Она следует примеру Джулиана и, дополнив его записи, оставляет тетрадь в соседнем баре. Постепенно проект «Правда» объединяет шесть незнакомых друг другу людей. Решение рассказать о том, кто они на самом деле, буквально переворачивает их жизни с ног на голову. Эта добрая и честная книга придется по душе тем, кто устал от пугающих новостей. Перед нами не роман разоблачений, но вдохновляющая история, которая заставляет вспомнить о том, что каждый человек в трудную минуту может протянуть незнакомцу руку помощи, а чудеса – неотъемлемая часть повседневности.

Обзор Анны Лысиковой: англоязычные новинки марта 2020 года

«Моя темная Ванесса» Кейт Элизабет Рассел / “My Dark Vanessa” Kate Elizabeth Russell (New York: William Morrow, 2020), США

 Уже в названии романа «Моя темная Ванесса» поклонники литературы русского зарубежья заметят отсылку к одному из признанных шедевров Владимира Набокова «Бледный огонь», хотя сюжет напоминает совсем другой и куда более растиражированный роман русского классика. С первых страниц книги мы погружаемся в мир тридцатипятилетней, недовольной своей жизнью Ванессы Уай. Однажды она узнает, что ее бывший учитель литературы Джейкоб Стрэйн обвинен в совращении своей ученицы. Эта новость заставляет Ванессу вспомнить события и переживания, которые наполняли смыслом ее юность, ведь когда ей было пятнадцать, у нее тоже был роман со Стрэйном. Однако на этом сходство с «Лолитой» заканчивается. Потому что несмотря на несущиеся со всех сторон громкие обвинения в адрес учителя, Ванесса не спешит признавать себя жертвой. Для нее эти отношения были и остаются сосредоточением всего самого прекрасного и поэтического, что только можно познать в этом мире. Однако, проследовав за ней по галерее памяти и «ознакомившись с материалами дела», сомнение в безоблачности отношений учителя и ученицы усиливаются с каждой новой подробностью, которую мы узнаем. В определенный момент Ванесса начинает оправдывать своего совратителя и обвиняет во всем себя. Так Гумбольдт и Лолита меняются местами. Роман удивительным образом вбирает в себя отголоски шедевра Набокова и тенденции охватившего добрую половину мира движения #MeToo. Однако по признанию самого автора, первые наброски были сделаны еще за долго до того, как мир содрогнулся от громких скандалов. Но подобная актуальность таит в себе огромную опасность для самой книги, ведь велик соблазн воспринять ее через шаблон «монстр и невинная жертва», тогда как роман тем и ценен, что автор не боится раскрывать пугающий и отталкивающие стороны своих персонажей, переворачивать стандартные схемы, где уже с первых страниц читатель люто ненавидит преступника и сочувствует безвинной жертве.

«Стеклянный отель» Эмили Сент-Джон Мандел / “The Glass Hotel” Emily St. John Mandel (New York: Knopf Publishing Group, 2020), Канада

Если бы меня попросили описать роман «Стеклянный отель» одним словом, я бы ответила – «тревожный». Однако, перед нами отнюдь не роман ужасов: призраки или другие представители монструозной братии не обитают в этом отеле. Но тем не менее роман пугает, пугает леденящим душу чувством одиночества и пустоты. Пол и Винсент – сводные брат и сестра, они выросли порознь и не испытывают друг к другу особых родственных чувств. На первый взгляд, между ними мало общего. Если не считать, что работают они в одном отеле, Винсент – барменшей, а Пол – ночным сторожем. Стоя за стойкой бара, Винсент знакомится с Джоном Алкайтсом, богатым бизнесменом, который влюбляется в девушку. Она оставляет работу и переезжает к Джону. Казалось бы, счастливый конец истории уже не за горами, вот только Винсент от Джона нужна вовсе не любовь, а материальная стабильность. И ее стеклянный замок разбивается вдребезги, когда Джона сажают в тюрьму за крупное мошенничество. Однако пересказывать сюжет «Стеклянного отеля» – дело неблагодарное, ведь событийный пласт романа постепенно отходит на второй план, уступая место чувству одиночества, потерянности, страха и осознанию безразличия этого мира по отношению к человеку. Время в романе живет своей собственной жизнью, закручиваясь в причудливые спирали, где события прошлого восстают из небытия и берут власть над настоящим. Взаимоотношения героев постепенно начинают напоминать тонкое, искусно сплетенное кружево. Их голоса самостоятельны и звучат подобно полифонии, а потому наблюдать за писательским мастерством Сент-Джеймс Мандел не менее интересно, чем теряться и находить себя на страницах ее романа.

Опубликовать в социальных сетях