UA-106864095-1
Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

КНИЖНЫЕ НОВИНКИ

Литературные встречи с Казахстаном и Таджикистаном

20 ноября и 27 ноября 2021 года в Овальном зале Библиотеки иностранной литературы при поддержке Министерства просвещения Российской Федерации состоялись встречи «Литературная гостиная: современная российская литература для детей и подростков». Встречи прошли в формате телемоста с Национальной библиотекой Таджикистана (г. Душанбе) - 20 декабря и Национальной академической библиотекой Республики Казахстан (Нур-Султан) - 27 декабря.

Приглашенными гостями первой встречи были детские писатели Нина Дашевская - лауреат литературных премий «Книгуру», «Новая детская книга» и премии им. Крапивина, номинант Мемориальной премии Астрид Линдгрен, лауреат Почётного списка IBBY 2020 и Мария Ботева - лауреат молодёжной премии «Триумф», шорт-лист премии «Дебют» (номинация «Проза»), финалист Национальной детской литературной премии «Заветная мечта», шорт-лист премии Андрея Белого (номинация «Проза», шорт-лист премии "Книгуру".
В Национальной библиотеке Таджикистана участниками встречи стали учащиеся Президентского лицея и частного лицея «Рахнамо», студенты факультетов русской филологии Таджикского национального университета, Таджикского педагогического университета, Таджикского государственного института языка и Российско-таджикского славянского университета, представители издательств, поэты и писатели.
Писатели поговорили о литературном герое - ребенке современности: что его волнует, с какими трудностями он сталкивается, как складываются его отношения с родителями и сверстниками, что его радует и что огорчает. Слушателям интересно было узнать, как рождаются произведения, что вдохновляет авторов, что общего у героев произведений с личностью писателей, какие книги сами писатели читают, и какие собственные произведения у них любимые.
После разговора о современной детской российской литературе и тенденциях ее развития, Нина Дашевская и Мария Ботева провели мастер-класс. Участникам были предложены два задания: написать небольшой рассказ от имени собаки, оставшейся дома, и передать состояние радости и счастья, не употребляя этих слов и не называя эти состояния. Школьники и студенты попробовали себя в написании коротких рассказов на заданную тему и получили обратную связь от признанных мастеров.
Встреча получилась живой и взаимно интересной. Показала высокую заинтересованность таджикских студентов и школьников в изучении русского языка. И продемонстрировала их стремление выражать себя на русском языке при написании эссе, очерков, повестей, коротких рассказов.

27 ноября гостями встречи стали известные писатели Наталия Волкова и Мария Ботева - лауреаты различных национальных премий в области литературы.
В Национальной академической библиотеке Республики Казахстан в этот день собрались учителя и ученики, изучающие русский язык, четырех школ города Нур-Султан.
Открыл встречу молодой писатель, переводчик, лауреат государственной молодежной премии “Дарын” Смагулов Бекзат. Он обратился с приветственным словом ко всем участникам Литературной гостиной.
В первой части писатели поразмышляли на темы - зачем быть современным детским писателем, когда есть большое наследие детской литературы; должен ли писатель поднимать “острые” темы в своих произведениях; в чем задача детского писателя и нужно ли давать ответы на поставленные в произведениях вопросы.
Участники встречи в Казахстане интересовались творческой лабораторией создания произведений: тем, что вдохновляет писателей, откуда они берут идеи образов и сюжетов, насколько опираются на личный опыт при написании своих книг, как им удается так верно описывать чувства и внутренний мир подростков - героев книг, почему решили стать писателем. Вопросы от школьников сделали разговор с писателями живым и интересным как взрослым, так и детям.
А предложенные во второй части гостиной творческие задания от писателей вызвали неподдельный интерес и творческий азарт у юных читателей, присутствовавших в Национальной академической библиотеке. Необходимо было написать небольшой рассказ с использованием шести слов и представить себя городом, рассказав о себе, какой он, о чем мечтает, какие его обуревают мысли и чувства, когда он просыпается утром. Ребята с удовольствием выполнили задания и с большим вниманием выслушали комментарии Наталии Волковой и Марии Ботевой.
Встреча показала, что произведения современных российских писателей не только известны среди казахских читателей, но и пользуются большой популярностью и любовью. В завершение ребята высказали пожелание продолжать подобные встречи, поскольку они помогают не только пообщаться с любимыми авторами, но и поговорить на русском языке.
Организаторы проекта «Литературная гостиная»:
Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино, Министерство просвещения Российской Федерации
Партнеры: Национальная библиотека Таджикистана; Национальная академическая библиотека Республики Казахстан

Информационные партнер: гуманитарно-просветительский портал “Культура.рф
Информация о проекте: http://press-libfl.tilda.ws/literaryparlor

Вручена Гонкуровская премия 2021

Традиционно наиболее значимые литературные премии вручаются осенью – 03 ноября 2021 года была вручена премия Goncourt, которая присуждается самому лучшему произведению года на французском языке. В этом году лидируют литературные герои из Африки: Гокуровским лауреатом стал молодой сенегальский писатель Mohamed Mbougar Sarr (Мохамед Мбуга Сарр) за роман «La Plus Secrète Mémoire des hommes» (что-то типа «Самая главная тайна мужчин»). В этом году объявление премии состоялось согласно традиции в Парижском ресторане, в котором церемония проходит с 1914 года (из-за ковида в 2020 году премию вручали онлайн). Молодой автор родился в 1990 году, ему 31 год, но он автор уже четырех романов, и получил самую престижную литературную награду на родине. Премированный роман издан усилиями издательств сразу двух стран (Philippe Rey от Франции и Jimsaan от Сенегала) и рассказывает о приключениях молодого африканского писателя, разыскивающего культовую книгу, изданную в 1938 году. Название книги чрезвычайно интригует: «Лабиринт нелюдей», а ее автор таинственным образом исчез в Париже после скандала, вызванного книгой. Не только автор – но и критики, писавшие о ней, как доброжелатели, так и недруги, тоже все пропали… Роман полон живого юмора, любопытных поворотов сюжета, прыжков во времени и пространстве; это борхесовское повествование, в котором детективное расследование и жизнь молодого писателя сплетается с рассказом о возлюбленных пропавшего героя, о его друзьях, с многочисленными версиями его творческого пути, выдержками из его воспоминаний, мифами и «биографемами». Французские критики сразу окрестили сенегальца «золотым самородком», а его книги пропали с прилавков как в Дакаре, так и во Франции.

Лауреат Премии Французской Академии 2021 - Франсуа-Анри Дезерабль

Мы поздравляем от всей души нашего автора – Франсуа-Анри Дезерабля, получившего Гран-При Французской академии 28 октября за роман Mon maître et mon vainqueur (Gallimard). Название романа можно перевести как «Мой учитель и мой победитель». Роман полон аллюзий на классическую литературу, тонких переходов и неожиданных поворотов, и рассказывает он о любви, которая плохо консается. Критики очень хвалят утонченный, мастерский язык произведения. Франсуа-Анри всего 34 года, но он уже успел стать знаменитым, как хоккеист, а теперь обретает славу интеллектуального и необычного писателя. А в нашем июльском номере за 2021 год можно прочитать любопытнейшие рассказы Дезерабля «Я покажу твою голову народу», объединенные темой Французской революции – очень интересные и неожиданные. 

Французская литературная премия для женщин-писателей

Французская литературная премия Femina присуждена Clara Dupont-Monod (Клара Дюпон-Моно) за роман S'adapter (Адаптироваться). Премия Фемина была учреждена в 1904 году по инициативе сотрудниц женского журнала «Счастливая жизнь». По замыслу основательниц, «Фемина» должна была составить альтернативу исключительно «мужской» Гонкуровской премии. Наряду с Гонкуровской премией, а также премиями Ренодо и Медичи, входит в число наиболее престижных литературных наград Франции. Роман рассказывает судьбе ребенка-инвалида, перевернувшего отношения в семье, его усыновившей, и уже заслужил приз читательских симпатий. 

Книги Нобелевского лауреата по литературе 2021 

Комментируя вручение Нобелевской премии танзанийско-британскому писателю Абдулразаку Гурне, New York Times приводит самые известные романы автора, которые литературные критики активно рекомендуют почитать – пока они доступны, конечно, на английском языке.

Memory of Departure (1988) – действие первого романа Гурне происходит на побережье Восточной Африки, где юноша борется с тоталитарным режимом, разрываясь между жизнью у богатого дяди в Кении и родной, но архаичной страной. «Убедительное исследование борьбы человека за поиск цели в своей жизни, и портрет традиционного общества, рушащегося под тяжестью бедности и слишком быстрых перемен».
Paradise (1994) – роман вошел в шорт-лист Букеровской премии, в нем рассказывается о юном Юсуфе, который путешествует по Африке слугой при господине, о разных племенах, обычаях, неожиданных угрозах, причудах культуры. «Пронзительная медитация о природе свободы и потере невинности как для одного чувствительного мальчика, так и для целого континента».
Admiring Silence (1996) – рассказчик прибывает на остров Занзибар из Англии 1960-х годов, влюбляется в местную англичанку, заводит семью, пытается бороться с расизмом. «Гурна умело изображает агонию человека, оказавшегося между двумя культурами, каждая из которых отреклась бы от него за его связи с другой».
By the Sea (2001) - Спасаясь от беззакония и коррупции, Салех Омар, 65-летний торговец с Занзибара, просит убежища в Англии. В книге в деталях рассказывается о случайной жестокости британских иммиграционных чиновников и мрачной бюрократии. Салех в конечном итоге приезжает в тихий приморский город, где встречает сына человека, который причинил большие страдания ему и его семье, и неожиданно они становятся друзьями, поняв и приняв друг друга. «Это необычайно трогательно - Салех Омар находит свое собственное убежище в дружбе, убежище, основанное на опыте, которым они делятся с другом».
Desertion (2005) - В романе сплетены две любовные истории: в 1899 году британский авантюрист и «антиимпериалист» уезжает в Восточную Африку и влюбляется в Рейхану, сестру торговца, у которого он нашел кров, провоцируя скандал скандал. Десятилетия спустя занзибарский ученый рассказывает о бедах своей собственной семьи: как его брат влюбился во внучку Рейханы.

Беседы Томаса Венцловы с писателями и друзьями

В прекрасном Доме Балтрушайтиса – Литовском культурном центре – состоялась презентация замечательной книги Томаса Венцловы «Точка притяжения: разговоры с Эллен Хинси», переведенной наконец на русский язык чудесной Анной Герасимовой (Умкой) с ее же комментариями. Книга представляет собой сборник бесед Венцловы с американской писательницей Эллен Хинси о жизни, творчестве, «стишках», Восточной Европе и многом другом – это не скучные академические беседы двух филологов, а живой рассказ остроумных и проницательных людей о множестве известных и не очень российским читателям увлекательных вещей, а комментарии переводчика вообще занимают треть книги, составлялись Умкой вместе с Томасом Венцловой и больше похожи на чудесные исторические анекдоты, чем на традиционные «прим. перев.». Есть в книге и любопытнейшие фотографии – она затягивает в себя, как водоворот событий, и кружит голову. Презентация была совершенно в духе авторов – остроумная, яркая, интересная, на ней выступили и сам Томас Венцлова в виде видеоролика, переводчик Анна Герасимова, писатель Виктор Шендерович, писатель Игорь Иртеньев.

Книга вышла в издательстве Ивана Лимбаха при любезной поддержке Института культуры Литвы: https://limbakh.ru/index.php?id=8477

Новая книга издательства "Шанс" - сборник китайских авторов "Чтецы"

На 34-й Московской международной книжной ярмарке состоялась презентация русскоязычного издания книги «Чтецы». В рамках презентации были зачитаны поздравительные слова Ли Чунькая, генерального директора китайского издательства «Новый мир», издателя и правообладателя китайской книги «Чтецы». Книгу презентовал ее переводчик, Монастырский Алексей Алексеевич. Книга «Чтецы» была написана на основе одноименной телевизионной передачи, транслируемой на Центральном телевидении Китая. Телепередача «Чтецы» получила широкое зрительское признание и была удостоена высшей награды премии «Свет звезд» за телевизионное искусство.

Основная идея телепередачи «Чтецы» - интервью с известными деятелями китайской культуры и чтение их любимых книг. Интегрирование культурно-просветительских элементов в развлекательное шоу позволило большому количеству зрителей естественным образом приблизиться к классической и современной литературе. На Франкфуртской книжной ярмарке издательство «Новый мир» передало Международной издательской компании «Шанс» права на издание книги «Чтецы» на русском языке.
Председатель Союза писателей Китая Те Нин так отозвалась о книге: «Многие тексты в «Чтецах» можно по праву назвать шедеврами, достойными звания “классических”: хотя эти тексты написаны нашими современниками, они уже завоевали любовь и признание миллионов читателей. Эта книга, несущая в себе эмоциональный опыт и культурную память китайского народа, может стать связующим звеном между поколениями».
По мнению генерального директора издательства «Новый мир» Ли Чунькая, классические произведения в «Чтецах» также могут преодолеть границы Поднебесной и стать достоянием читателей всего мира, позволив им познать подлинный дух китайской литературы и культуры в целом. Стоить отметить, что данное произведение впервые переведено и издано на русском языке.

Женская премия за английский роман-2021

Британская писательница Сьюзан Кларк, ставшая популярной во всем мире благодаря роману «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл», получила Женскую премию 2021 за свой второй роман «Пиранези», написанный 17 лет спустя после первого. Читатели давно ждали этой книги – романа-загадки о человеке, живущем в доме, похожем на лабиринт. Женская премия за художественную литературу — одна из самых престижных в англоязычном мире премий за литературное произведение, написанное женщиной любой национальности на английском языке и опубликованное в Великобритании за год до её вручения. Премия сопровождается денежным призом в 30000 фунтов. Писательница Бернардина Эваристо, член жюри премии, сказала, что члены жюри от всей души рекомендуют книгу читателям, и рассказала, что их всех поразил удивительный полет фантазии Сюзанны Кларк, и ее способность сказать нечто новое о человеке с помощью поразительной, необычной игры воображения. Новый роман объединяет жанры и бросает вызов предубеждениям о том, какими должны быть книги.

Английская классика для чтения и для прослушивания

Традиционно к Хеллоуину английские, американские, ирландские издательства готовят подборки книг и комиксов о привидениях, потусторонних силах, всевозможных ужасах. В ковидный год The New York Review of Books советует найти утешение от постоянного стресса в англоязычной классике – например, в книге лучших историй о привидениях Эдит Уортон или в «Войне миров» Герберта Уэллса с иллюстрациями знаменитого американского писателя и художника Эдварда Гори. А для тех, кто предпочитает слушать книги – и изучает английский язык – есть замечательная подборка подкастов, в которой английскую и американскую классику замечательно читают известные актеры - с прекрасным английским произношением, интонациями, выразительно и четко! Слушать эти рассказы – воистину удовольствие!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Новый роман Джонатана Франзена: ключ ко всем мифологиям

Джонатан Франзен написал новый роман Crossroads (Перекресток) – он должен появится на прилавках американских книжных магазинов 5 октября, и предзаказы уже сделаны. В романе писатель не изменяет своим принципам: роман рассказывает о сложных взаимоотношениях в семье, где всех ее членов терзают самые разные соблазны, и они решают вопрос, как уступить им и остаться «хорошими», как совместить свои противоречивые желания со своим образом в глазах посторонних. Глава семейства, Росс Хильдебранд, разрывается между долгом верующего прихожанина и страстью к лихой вдове в то время, как его жена пытается возродить семейную жизнь, а сыновья раздираемы мучительной душевной борьбой с противоречиями между требованиями взрослых и их реальным поведением. Роман обещает быть сложным, неоднозначным, ставящим сложные вопросы бытия – и увлекательным, как утверждают критики. Недаром название романа сопровождается ремаркой – «Ключ ко всем мифологиям», так предполагается назвать трилогию, первым романом которой станет "Перекресток".
Накануне выхода новой книги писатель дал интервью изданию Volture, в котором рассказал о своем отношении к классической литературе, религии, роману «Братья Карамазовы», Толстому, Трампу и Фолкнеру.

Что читают молодые: книжные обзоры студентов Литературного института

Обзор Виктории Николаевой

Чан-Рей Ли «Год за границей» / «My year abroad» Chang-Ray Lee (Riverhead books, 2021), США, 496 с.
Новый роман Чан-Рея Ли «Год за границей» элегантно, тонко, с ноткой печальной философии рассказывает историю молодого и не слишком амбициозного студента Тиллера Бардмона, жизнь которого внезапно меняется на сто восемьдесят градусов. Название романа может ввести читателя в заблуждение, однако, «Год за границей» не простой роман о студенте по обмену — это детективно-философская история о доверии, взрослении, отношениях и воспитании детей. Главный герой объединяет две параллельные сюжетные линии. Действие развивается то в Америке, где пытаются выжить эмигранты из Китая, то в Азии, где юный американец сталкивается с непонятной ему восточной культурой. На пути студента возникает таинственный покровитель мистер Понг, после встречи с которым Тиллер Бардмон окунается в мир богатства и веселья: посещает роскошные особняки, элитные заведения, казино, сёрфит на собственном пляже. В изменчивом мире больших денег Тиллеру предстоит найти свой путь и ответы на вопросы: сколько стоит бессмертие, и каково это — быть богатым. Сможет ли простой студент понять, что действительно имеет ценность?

Обзоры Екатерины Крыловой

Нула О’Коннор «Нора: История любви Норы и Джеймса Джойса» / Nuala O’Connor «Nora: A Love Story of Nora and James Joyce» (New Island Books, 2021), Ирландия, 414 с.
16 июня – день, в сознании любого поклонника Джеймса Джойса неразрывно связанный с Днем Блума, относится также и к важнейшему событию в жизни самого писателя — первому свиданию с будущей музой и возлюбленной, Норой Барнакл, вдохновившей Джойса на создание образа Молли Блум в романе «Улисс». Они влюбляются друг в друга, и вскоре после знакомства Джойс предлагает Норе бежать в Европу – и, несмотря ни на что, она соглашается. Впереди их ждет неустроенность, нехватка средств и бесконечные переезды — Триест, Цюрих, Лондон, Рим и Париж. Джойс пишет и входит в литературные круги, а Нора вдохновляет и неизменно поддерживает его. В 1975 году были опубликованы письма Джойса из его переписки с Норой, скандально известные эротическим содержанием. Однако, письма Норы так и не были найдены, и ее голос остался неуслышанным. Нула О’Коннор решает «воссоздать» письма, а через них и образ Норы. Писательнице удается нарисовать невероятно правдивый и живой портрет этой смелой и страстной женщины, подарить ей собственный голос и от первого лица рассказать о ее переживаниях, борьбе и неизменной любви к этому неординарному, эксцентричному, но все же удивительно талантливому писателю.

Фрэнсис Спаффорд «Вечный свет» / Francis Spufford «Light Perpetual» (Faber & Faber, 2021), Англия, 336 с.

Лондон, ноябрь 1944 года. В магазин «Вулворфс» на Ламберт-стрит завезли новые кастрюли, за которыми тут же выстроилась очередь. Внезапно начинается бомбежка, и на магазин падает немецкая ракета «Фау-2». Погибает много людей, среди которых пятеро детей – Бэн, Верн, Алек и близнецы Джо и Вал. А что, если бы ничего не было? Если бы судьба сложилась иначе и дети не оказались бы на месте бомбежки? Фрэнсис Спаффорд представляет, как сложились бы судьбы погибших детей, если бы они остались живы и рассказывает о жизни каждого из них на протяжении второй половины ХХ века — в 1949, 1964, 1979, 1994 и 2009 годах. Бэн страдает от шизофрении, Верн работает в сфере недвижимости, Алек – наборщик в газете «Таймс», Джо занимается музыкой, а Вал вступает в связь с неофашистом. С самого начала мы знаем, что все это — лишь плод воображения, выдуманная реальность, но, несмотря ни на что, Спаффорд необычайно правдиво и точно передает все, что могло бы произойти с героями на протяжении нескольких десятилетий, размышляя о смерти, любви, искуплении, и при этом не отпуская мысли о том, что и наша жизнь – лишь случайность.

«Иностранная литература» рекомендует: Польша

«Иностранная литература» предлагает всем интересующимся польской историей и культурой список наиболее значимых авторов и произведений польской литературы. В подборке представлен широкий диапазон тем от естественных наук и теологии до художественной литературы, лингвистики и философии. Вся литература распределена равномерно на четыре блока — Средневековая (Николай Коперник, Якуб Паркош, Ян Кохановский), Классическая (Адам Мицкевич, Бореслав Прус, Генрик Сенкевич, Чеслав Милош), современная проза (Станислав Лем) и поэзия (Ян Полковски). В списке присутствуют как известные русскому и мировому читателю лауреаты Нобелевской премии по литературе (Генрик Сенкевич, Чеслав Милош, Болеслав Прус и другие), так и малоизвестная классическая и современная литература Польши.

Читать рекомендации

Выставка «Иное небо: аргентинская литература», посвященная специальному Аргентинскому номеру [5] 2021.

«Аргентина — крайний предел нашей планеты, степь сибирского размаха, бывшее океанское дно, на юге упирающееся в Антарктиду и открытое космосу… Лишь часть страны, полоса побережья Атлантики, — это продолжение Европы, ее культуры. Дальний аналог европейско-азиатской России?» Александр Казачков, составитель номера №5 журнала "Иностранная литература"

Смотреть выставку

Иностранная литература рекомендует: Франция и Париж

Сегодня французский язык объединяет 300 миллионов человек из самых разных уголков земного шара — это жители стран Центральной Европы, Африки, Северной Америки, Ближнего Востока, Ибероамерики, Юго-Восточной Азии. Каждый из этих регионов — настоящая сокровищница национальных культур и литератур, подарившая миру множество самобытных литературных произведений.

Читать рекомендации

Смотреть выставку

Опубликовать в социальных сетях