UA-106864095-1
Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

КНИЖНЫЕ НОВИНКИ

Крупнейшее издательство мира Pinguin Random House рекомендует молодых немецких авторов

 "Те, кто никогда не умирают" - потрясающе оригинальный взгляд на древний миф о Дракуле от отмеченного наградами румынско-немецкого автора Даны Григорчи (Dana Grigorcea. Those Who Never Die/Die Nicht Sterben). Молодая художница возвращается в свой родной город в румынских Карпатах, где жители крепко держатся за свое прошлое. Атмосферный образ общества, преследуемого множеством призраков.

Колумнист журнала "Шпигель" Такис Вюргер рассказывает о жизни Ноя Клигера (Noah, Takis Würger) – он подростком стал участником еврейского подполья в Бельгии, к 20 годам успел пройти три марша смерти и побывать в четырех концлагерях, и стоял у истоков образования Израиля. Рассказ о великой жизни, потрясающе хорошо написанный.
Рена Розенталь творчески развивает жанр семейной саги в своем дебютном романе "Королевский садовник" – это первая часть романа "Мечта о весне" (Rena Rosenthal. The Royal Gardener. The Dream of Spring/ Die Hofgärtnerin − Frühlingsträume). Действие которой происходит в 19 веке, и героиня Марлин переодевается мальчиком, чтобы стать садовником. Но на пути к осуществлению мечты ее ждут невероятные приключения …
И, наконец, Бернхард Айхнер представляет первый том захватывающего нового криминального сериала "Темная комната" (Bernhard Aichner. Dark Room/ DUNKELKAMMER). Фотокорреспонденту Дэвиду Бронски поручено сделать репортаж с места преступления, где был найден мумифицированный труп. Когда он находит детскую фотографию своей давно потерянной дочери среди бумаг трупа, ужасное дело становится личным.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НОВИНКИ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 

Испания: 

Новый роман Хосана Хатеро, известного барселонского сценариста и писателя посвящен тому, чего нам сейчас категорически не хватает – путешествиям и любви. Действие романа происходит в Берлине, где в поисках смысла жизни встречаются три персонажа - Яго, Каррингтон и Матильда. Прошлое в романе чередуется с настоящим героев, и перед читателем разворачиваются истории каждого из героев, моменты, сформировавшие их личность и их любимые города: Барселона Яго, воспринимающего секс как кратчайший путь к познанию самого себя; Лондон Каррингтона, обнаружившего, что вымыслы и фантазии перепутаны с реальностью в его жизни; Мюнхен Матильды, играющий роль декораций для разыгрываемых ею спектаклей о любви. В романе Хатеро герои проходят через влюбленность, страсть, разочарование, потери, избавляются от чувства вины и обретают свободу выбора и право на второй шанс – и все это на фоне прекрасных городских пейзажей. Недаром роман называется «Частная жизнь путешественников». Кроме того, все критики дружно отмечают прозрачный, поэтический стиль автора.

Польша: 

В Польше вышел новый роман Николая Лозинского, молодого, но уже весьма известного автора популярных семейных саг – история еврейской семьи в Тарнове с 1920-х годов до Холокоста. В романе детально и достоверно представлен местный колорит и неповторимая атмосфера маленького польского городка, половина населения которого до Второй мировой войны была евреями.

В начале XX века Натан Страмер возвращается из США в свой родной город Тарнов, промышленный городок на юге Польши, где половина населения-евреи. Здесь он знакомится с женой, заводит семью и становится отцом шестерых детей. Мы видим обычную семью, довольно бедную, подвешенную где-то между прошлым (традиция), мечтами (США) и будущим (дети). В мечты о лучшем будущем вклиниваются многочисленные бытовые проблемы и конфликты, потому что каждый член этой большой семьи смотрит на мир по-своему. Как и подобает выдающемуся летописцу семейной жизни, автор следует за своими героями, описывая их повседневный выбор, успехи и неудачи. Эта интимная, но чрезвычайно напряженная история все чаще прерывается обширной и кровавой историей, которая не обойдет стороной даже эту обычную деревенскую семью. История семьи Страмер заканчивается в Тарновском гетто, за которым следует Холокост. Лишь некоторым из них посчастливится бежать, но в конечном итоге их ждет удел скитальцев на периферии Советского Союза. В своем простом, но обезоруживающе честном и болезненно трогательном портрете этой семьи Лозинский одновременно демонстрирует красоту и ужас обычной жизни в Польше первой половины ХХ века.
Миколай Лозинский (р. 1980) - писатель романов и сценариев, фотограф, один из выдающихся авторов своего поколения. Он учился в Париже, где окончил факультет социологии. В течение нескольких лет он выставлял свои фотографии и публиковал свои рассказы в журналах. Он дебютировал в 2006 году романом «Райзефибер», который принес ему международную известность, престижную премию Косьцелского и номинацию на Nike Award.

Интервью Лозинского газете Independent о правом популизме в Европе

ИТОГИ КНИЖНОГО ГОДА ВО ФРАНЦИИ

Во Франции подводят итоги трудного 2020 года, и на фоне довольно грустных новостей вдруг обнаружилось удивительное, но весьма обнадеживающее явление в книготорговле: продажи маленьких независимых книжных магазинов как в больших, так и в малых городах упали не так сильно, как ожидалось, а в некоторых местах даже выросли! Аналитики связывают это с тем, что французы всеми силами пытались компенсировать невозможность посещать музеи и различные зрелища, и маленькие книжные с постоянным сообществом покупателей сумели частично восполнить потери. Кроме того, по мнению журнала Telerama, французы,в силу своего национального характера, склонны поддерживать малый бизнес по месту жительства - владельцы маленьких книжных часто становятся друзьями своим покупателям. В 2020 году французы особенно активно боролись против засилья бездушных, по их мнению, гигантов типа Амазона. В целом продажи маленьких книжных выросли на 14,8% по сравнению с гигантами: конечно, упали продажи популярных книг о туризме, путеводителей, зато заметно выросла популярность романов и научно-популярной литературы в области естественных наук. А вот гуманитарные науки, как ни странно, просели. Среди лидеров продаж: Эрве Ле Теллье, лауреат Гонкуровской премии  с романом "Аномалия", Жоэль Деккер с романом "Тайна комнаты 622", "Араб из будущего №5" Риада Сатуффа, "Зеркало наших грехов" Пьера Леметра, "Обещанная земля" Барака Обамы, "Страна других" Лейлы Слимани, и "Йога" Эммануэля Каррьера.

«БОЛЬШАЯ КИТАЙСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» ВПЕРВЫЕ ИЗДАНА НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В свой десятилетний юбилей, «Международная издательская компания «Шанс» сделала подарок русскоязычным читателям: издательство представило первый выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке.
Для двухтомного русскоязычного издания было отобрано больше 800 статей «Большой китайской энциклопедии», рассказывающих о географии, истории, культуре и обычаях народов Китая, великой философии и литературы Поднебесной. Как и в оригинальном издании, в русскоязычной версии энциклопедии представлены изображения уникальных музейных экспонатов, редкие исторические фотографии, кадры из фильмов, схемы и карты.
Второй выпуск «Большой китайской энциклопедии» на русском языке готовится к выпуску в 2021 году и обещает читателям не меньше открытий.
Необычным будет даже формат энциклопедии. Китайская энциклопедия формируется отчасти по тематическому принципу, она системно и подробно представляет читателю порядка 60 научных дисциплин. Этому же принципу последует и русскоязычное издание. Среди тем второго выпуска будут «Музейное дело», «Археология», «Электроэнергетика», «Противодействие природным катастрофам». Кроме того, во второй выпуск войдут статьи о людях, сыгравших ключевую роль в истории страны.
На днях «Международная издательская компания «Шанс» передала в дар «Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы имени М. И. Рудомино» первые два тома «Большой китайской энциклопедии» на русском языке. Уважаемая библиотека первой в России получила это издание в свой фонд. Издательство «Шанс» подготовило специальную презентацию книги для сотрудников библиотеки, ведь именно они смогут рекомендовать энциклопедию посетителям, и значит этот проект будет очень востребован российской читательской аудиторией, интересующейся Китаем.
За более подробной информацией обращайтесь в пресс-службу Международной издательской компании «Шанс»: 
+7(925)536-05-54
pr@gruppashans.ru 

Молодая канадская франкоязычная литература

Канадская провинция Квебек тоже может похвастаться молодыми яркими писателями, а точнее – писательницами. Телевизионный канал La Fabrique Culturelle подвел итоги 2020 года: лауреатами премий за лучшие романы стали «Бумажные города» Доминик Фортье (Les villes de papier, Dominique Fortier) и «Фауна» Кристиан Ваднэ (Faunes, Christiane Vadnais). Второй роман получил еще и престижную французскую премию Ренодо.

«Бумажные города» исследует жизнь и творчество культовой фигуры американской литературы, Эмили Дикинсон, но это романизированное повествование. Писательница проникает в тихое существование «Дамы в белом» изнутри, через книги, которые она любила, сад, ее призраков. Автор создает роман столь же ясный, сколь и серьезный, и рассказывает о том, как миры, которые мы строим внутри себя, в свою очередь, строят нас.

Мрачная, чувственная атмосфера «Фауны» затягивает читателя в новый жанр эко-фантастики, речь идет о жизни в мире, где природа медленно мстит человечеству. Героиня, ученый Лора, попадает в разные уголки планеты, где происходят не заметные пока изменения, еще не подозревая, что в этом мире мутаций грань между людьми и монстрами безвозвратно размыта. За свой дебют Кристиан Ваднэ была сразу удостоена престижной французской премии Ренодо

Французская критика: современные детективы далеко не всегда легкое бездумное чтиво

В первом романе интрига строится вокруг судьбы доставщика интернет-заказов, который носится по Парижу на велосипеде; во втором рассказывается о страшном запрете на счастье… Оба романа получились леденящими душу и заставляющими задуматься о жестокости современного мира, о нарастающей уязвимости маленького человека, которая никуда не делась со времен классиков. Герой первого романа студент Абель делает все возможное и невозможное, чтобы быстрее и лучше всех доставить курицу по-тайски или чизбургер с беконом, и помочь матери, работающей на трех ставках уборщицей, а вторая героиня, Жеремиад, вынуждена скрывать болезнь, которая неприемлема в ее среде, где все занимаются тай-чи и сияют счастьем. Герои живут в почти не пересекающихся стратах французского общества, но оба оказываются безнадежно одиноки, столкнувшись с примитивно понятыми конкуренцией и индивидуализмом - каждый отвечает за себя, но при этом перестает постепенно замечать ближнего и испытывать простые теплые чувства. Оба обнаруживают, что бремя хозяина своей судьбы порой невыносимо, и справиться с ним не так просто, как кажется…
Современные романы часто включают в себя детективную или приключенческую интригу, острые повороты сюжета просто потому, что такова стала и современная жизнь – мы сегодня переживаем за пару лет событий больше, чем наш предок переживал за всю жизнь. Именно поэтому французы полагают, что глубина книги не зависит от жанра – только от таланта писателя.

Владис Спаре «Пикник в тени крематория»

Редакция журнала «Иностранная литература» возобновляет серию «Библиотечка Иностранной литературы». В этой серии мы планируем публикацию лучших авторов специальных номеров журнала: первой в серии вышла книга «Рассказы бразильских писательниц», посвященная творчеству звезд бразильской литературы Лижии Фагундес Теллес и Кларисы Лиспектор.
Вторая книга серии – перевод романа одного из авторов нашего специального номера, посвященного литературе Латвии, Владиса Спаре. Название романа отсылает нас к классике советской литературы – творчеству братьев Стругацких, но жанр книги скорее можно отнести к магическому реализму. Трогательный гений, художник Пепинь, его возлюбленная красавица София, их друзья музыкант Вилли и поэтесса Белла живут в самом конце ХХ века в Риге, волшебном старинном городе, где, нырнув от толп туристов в тихую улочку, можно случайно встретить призрака в треугольной шляпе и на деревянной ноге. Любовные страсти и поиски своего места в жизни происходят на фоне слома эпох – советская империя закончилась, баррикады разобраны, а новая жизнь несет новые, ранее неведомые испытания. История героев – это удивительная смесь фантастических происшествий, трагических испытаний и веселых приключений - ведь им придется хоронить прах покойного мужа героини в его любимом кактусе, писать стихи на бутербродах с паштетом, ездить к морю на катафалке…
«На Ливской площади, у раскаленной солнцем стены Театра русской драмы, раскрытым зевом духовки, излучавшей скопленный ею жар, медленно танцевала седая женщина, вздымая дешевыми, ослепительно белыми китайскими теннисными тапочками песчаную пыль Старой Риги. В своем наряде из черной шелковой юбки, белой блузки в оборочках и красной, расшитой золотом бархатной жилетки, в причудливом венке из искусственных терний и роз на встрепанных волосах она угловато вращалась вокруг своей оси, периодически, будто увязнув в пространстве, замирая с отрешенным, направленным вдаль взглядом и стынущей на сухих губах улыбкой куклы из антикварной музыкальной шкатулки, стояла так какое-то мгновение и вновь продолжала кружить, только в обратную сторону, пока наконец совсем не останавливалась, словно исчерпав завод пружины, и не поднимала над головой тронутый ржавчиной поднос, на котором подрагивала мужская голова в съехавшем на одно ухо и свободно застегнутом на подбородке серо-зеленом армейском шлеме. Из-под него блестели на солнце широко раскрытые серые стеклянные глаза
– Это Саломея, она когда-то танцевала в опере, – Пепинь, на миг оторвавшись от рисунка, ткнул карандашом в сторону старушки, затем вновь склонился над листом бумаги и продолжил рисовать сидящего за соседним столиком мужчину. – А терновый венец сплел для нее Альберт. Чтобы разжалобить публику. Голову она сама вытащила из мусорного контейнера. Говорит, не могла пройти мимо, потому что голова посмотрела на нее теми же глазами, что и любовь ее молодости, один белокурый мальчик, так она это называет, «мой белокурый мальчик», которого она, совсем еще юная девушка, провожала в легионеры, а когда состав тронулся, бежала за вагоном и умоляла, плача, чтобы он поберег себя и скорей возвращался домой, она будет ждать.
– А он что? – спросила София.
– Ничего не успел ответить, потому что перрон кончился, – сказал Пепинь. – Только высунулся в окно и посылал воздушные поцелуи. Она стояла на цыпочках и посылала обеими руками в ответ, пока последний вагон не растворился в тумане».
Владис Спаре родился в 1953 году в семье латышской писательницы Велты Спаре и украинского писателя Владимира Канивца. Публикуется с 1982 года, пишет короткие рассказы и романы, работал редактором легендарного литературного журнала «Родник»/Avots, его книги переведены на русский, украинский, болгарский, литовский, чешский и итальянский языки. Роман «Пикник в тени крематория» в 2016 году был выдвинут на Латвийскую Литературную премию года LaLiGaBa. 

Опубликовать в социальных сетях