UA-106864095-1
Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.
2021 [12]

АНОНС / СОДЕРЖАНИЕ

Яна Симон “Без страха жить учись”. Отрывки из книги. Перевод с немецкого и вступление Людмилы Болотновой / Щепан Твардох Морфий. Роман. Перевод с польского Сергея Морейно [Окончание] / Нобелевская премия – 2021: Абдулразак Гурна Провожатый. Рассказ. Перевод с английского Анастасии Бородачевой / Вглубь стихотворения: Уильям Шекспир Сонет XVIII. Переводы с английского. Составление и вступление Андрея Корчевского / Флобер – 200 лет: Составление, перевод с французского и вступление Анастасии Гладощук: Анастасия Гладощук “Эта книга – мое завещание” / Гюстав Флобер Из “Лексикона прописных истин” / Рэмон Кено “Бувар и Пекюше” Гюстава Флобера. Предисловие к роману / Ролан Барт Кризис истины. Интервью / Переперевод: Даниель Дефо Из книги Дальнейшие приключения Робинзона Крузо. Глава XIII. Перевод с английского и вступление Александра Ливерганта / Статьи, эссе: Евгений Беркович Томас Манн и Первая мировая война / Библиография: Содержание журнала “Иностранная литература” за 2021 год / Алфавитный указатель авторов журнала “Иностранная литература” за 2021 год / Авторы номера
 
2021 [ 11 ]
 АНОНС / СОДЕРЖАНИЕЩепан Твардох Морфий. Роман. Перевод с польского Сергея Морейно / Жужа Раковски Стихи из книги “Фортепан”. Перевод с венгерского и вступление Наталии Дьяченко / Джойс Кэрол Оутс Сага о Бельфлёрах. Фрагмент книги. Перевод с английского и вступление Александры Финогеновой / Нобелевская премия: Йоргос Сеферис Речь в мэрии Стокгольма по случаю вручения Нобелевской премии 10 декабря 1963 года. Перевод с новогреческого Олега Цыбенко / Йоргос Сеферис Стихи. Перевод с новогреческого Олега Цыбенко / Олег Цыбенко Йоргос Сеферис и восприятие античности / Статьи, эссе: Ласло Ф. Фёлдени Прощание с образованностью. Об образованности, знании, информации. Перевод с венгерского Ольги Балла / День поэзии: Екатерина Терешко, Екатерина Федорова, Светлана Бочавер Всемирный день поэзии 2021 года. Хроника фестиваля “Poesia21” / Писатель путешествует: Сергей Гандлевский Горы / Ничего смешного: Томас Корсгор Две новеллы. Перевод с датского и вступление Натальи Кларк / Авторы номера
 
 
2021 [ 10 ]
АНОНС / СОДЕРЖАНИЕ:

Мэв Бинчи Лилобус. Роман. Перевод с английского Ольги Сиротенко / Дёрдь Драгоман Перезапуск системы. Истории освобождения. Перевод с венгерского Евгении Волновой. Вступление Вячеслава Середы / Марио Сольдати Рассказы фельдфебеля карабинеров. Перевод с итальянского Геннадия Федорова / Переперевод: Педро Кальдерон де ла Барка Жизнь есть сон. Фрагменты драмы. Перевод с испанского и вступление Натальи Ванханен / Реверсивное движение. Путешествия американцев в первой трети ХХ века. Составление, перевод с английского и вступление Даши Сиротинской (Кузиной): Даша Сиротинская (Кузина) Американский травелог / Генри Джеймс КонкордТеодор Драйзер Американский городок. Лилли, дитя улицы / Клод Маккей Когда негр за своего / Юджин Лайонс По России. Мы переезжаем в особняк. Локомотивы едут в Среднюю АзиюУолдо Фрэнк Аргентина инков / Джон Дос Пассос Страна великих вулканов / Лэнгстон Хьюз Сценарий на русском и Первомай. Африка. Луна в Буруту. Джокко. Италия. Бродяга / Ничего смешного: Александр Эстис Как не написать роман. Миниатюра. Перевод с немецкого Елены Вишняковой / Таге Даниельссон Сага о справедливой Гудрун.  Перевод со шведского Марины Семченковой / Авторы номера

 
2021  [ 9 ]
АНОНС / СОДЕРЖАНИЕ:
Жузе Эдуарду Агуалуза Креольская нация. Роман. Перевод с португальского и вступление Варвары Махортовой / Дан Пагис Из стихотворений в прозе. Перевод с иврита и вступление Никиты Быстрова / Матей Вишнек Два рассказа. Перевод с румынского Анастасии Старостиной / Эмилио Карбальидо В тот день, когда сбежали львы. Фарс в трех действиях. Перевод с испанского и вступление Алексея Гришина / Литературный гид “Для чего Создатель выбрал нас?”: Из воспоминаний Адама и Евы” и другие тексты. Составление, перевод с немецкого и вступление Наталии Васильевой / Из будущей книги: Александр Ливергант Викторианская Сивилла / NB: Дюла Круди Город болен. Эссе. Перевод с венгерского Ольги Балла / Статьи, эссе: Сергей Ключников Страсть к красоте. О поэте и переводчике Юрии Ключникове / Анкета—2020: Итоги 2019—2020 гг. Наш конкурс / БиблиофИЛ: Книги вразнос. Что у нас переводят. И как. Экспресс-рецензии Даши Сиротинскойна книги: Рои Хен “Души” [М.: Фантом Пресс, 2021], Тана Френч “Сходство” [М.: Фантом Пресс, 2021], Кадзуо Исигуро “Клара и Солнце” [М.: Inspiria, 2021] / Авторы номера
 
 2021  [ 8 ]
АНОНС  СОДЕРЖАНИЕ:
Катя Петровская Бабий Яр. Глава из книги “Кажется Эстер”. Перевод с немецкого Михаила Рудницкого. Вступление автора / Никос Энгонопулос Стихи. Перевод с новогреческого и вступление Олега Цыбенко / Карло Эмилио Гадда Сан-Джорджо в доме Брокки. Повесть. Перевод с итальянского Геннадия Федорова / Современный китайский рассказ: Хань Шаогун Роковой выстрел. Рассказ. Перевод с китайского Лейсан Мирзиевой  /  Бай Сянь-юн Зимний вечер. Рассказ из сборника “Тайбэйцы”. Перевод с китайского и вступление Виталия Андреева / NB: Вацлав Гавел Заговорщики. Пьеса в пятнадцати картинах. Перевод с чешского и вступление Ивана Беляева / Странная история: Уильям Морроу Три рассказа. Перевод с английского и вступление Андрея Танасейчука / Жезус Мункада Четыре рассказа. Перевод с каталанского и послесловие Марины Кетлеровой / Статьи, эссе: Марина Ефимова Петербуржец Джеймс Уистлер  / Юбилей: Задаваться вопросами. К 90-летию Павла Грушко  / БиблиофИЛ: Среди книг с Ильей Прокловым [В каждом городе – свое время. Избранные переводы Натальи Вагаповой. – М.: Центр книги Рудомино, 2019] /Книги вразнос. Что у нас переводят. И как. Экспресс-рецензии Даши Сиротинской  на книги: Эмили Раскович “Айдахо” [М.: Фантом Пресс, 2021]; Микаель Ниеми “Дамба” [М.: Фантом Пресс, 2021]; Эрин Моргенштерн “Беззвездное море” [М.: Corpus, 2021] /  Авторы номера
 
 2021  [ 7 ]

Июльский номер называется «14 июля» и, разумеется, посвящен французской литературе. Открывает его роман Адриена Боска «Звездный рейс». Повествование основано на реальном событии: авиакатастрофе, оборвавшей с полсотни судеб, включая жизни возлюбленного Эдит Пиаф, знаменитого боксера Марселя Сердана, и выдающейся скрипачки Жинетт Невё. Мы знакомимся с пассажирами обреченного рейса. Далее – пять новелл историка искусства и писательницы Ольги Медведковой: речь идет о пяти знаменитых городах, в которых с необычными героями случаются необычные истории. В поэтической рубрике – стихи современных поэтов Габриэль Альтен, вступление Екатерины Белавиной и Франсиса Комба, вступление Екатерины Белавиной. Далее – «Покажи мою голову народу» Франсуа-Анри Дезерабля: кровавые будни Великой французской революции: казни, казни, казни – Шарлотта Корде, Мария-Антуанетта, Дантон, Лавуазье и др. В разделе «Сказки нового времени» – рассказы «Послушная маленькая девочка» и «Принцесса, которая не хотела работать» Нины Яржеков, вступление Ивана Оносова. Попурри из хрестоматийных сказок, переиначенных на современный лад. «Литературный гид» посвящен двухсотлетнему юбилею Шарля Бодлера, составитель Анастасия Гладощук, перевод и комментарии Веры Мильчиной. Статья Анастасии Гладощук «Бодлериана»; «Заметки для моего адвоката» Шарля Бодлера и, главным образом, воспоминания современников поэта: Шарля Асселино, Теодора де Банвиля, Максима Дюкана, Шарля Тубена, Жоржа Барраля. Также в номере: рецензия Александра Ливерганта «Поиски за утраченным временем», посвященная переводу Е. Баевской «Стороны Германтов» из романного цикла Марселя Пруста; рецензия Константина Львова на совсем недавно опубликованную книгу Марселя Пруста «Таинственный корреспондент» (перевод и комментарии С. Л. Фокина), содержащей неизвестные и неоконченные рассказы писателя. В завершение тематического номера — библиография: «Французская литература на страницах “ИЛ”. 2018–2020».   Авторы номера.

АНОНС и СОДЕРЖАНИЕ НОМЕРА

2021  [ 6 ]

Июньский номер называется «Польша за пределами Польши», составитель – переводчица и литературовед Светлана Панич. Открывает номер вступительное слово Светланы Панич «Польша за пределами Польши: в поисках определения». Бурная история Польши породила несколько волн эмиграции – литературе польской диаспоры посвящен нынешний выпуск журнала. Его тональность в рубрике «NB» задают воспоминания прозаика и переводчика Юзефа Виттлина «Мой Львов». В разделе «Пограничье: из современной польской поэзии» — подборка стихов Тимотеуша Карповича «Трудный лес», вступление Сергея Морейно. В продолжении поэтической рубрики – Ян Польковский, вступление Игоря Белова; стихи из разных книг поэта, переводчика, ученого Кшиштофа Шатравского. Рубрика «Память, говори» открывается пряной орнаментальной прозой «На высокой полонине. Правда старовека» Станислава Винценца. Следом – фрагменты дневника «Наброски пером (Франция 1940 –1944)» Анджея Бобковского. Завершает рубрику рассказ писательницы и журналистки Ханны Кралль «Правнук»: беглое жизнеописание четырех поколений одной польской еврейской семьи с XIX века по наши дни. Рубрика «Польша–Россия» открывается эссе художника, писателя, просветителя Юзефа Чапского «Блок и тайная свобода», продолжает тему хранитель архива Литературного института в Мезон-Лаффите Анна Бернхардт – «Бездонный архив парижской ‘Культуры’: русские следы». Следующая рубрика – «Париж – город польский» – также посвящена журналу «Культура»: фрагменты из переписки поэта, прозаика и правозащитника Томаса Венцловы и главного редактора «Культуры» Ежи Гедройца, вступление Томаса Венцловы; и отрывки из воспоминаний писателя Лео Липского «Люди из Мезон-Лаффита. Отрывки из воспоминаний, 1975». Кроме того – «Август и Элен» Адама Водницкого, главы из книги «Воспоминания» — о скульпторе Августе Замойском и его жене. В рубрике «Солидарность» – журналист и деятель культуры Юзеф Мария Рушар с мемуарами «‘Солидарность’. Это случилось со мной»: летопись победившего сопротивления. Далее – баллады Яцека Качмарского, поэта и барда, бывшего голосом “Солидарности”, вступление Игоря Белова. Также в номере рецензия Ольги Балла о «трех польских поэтах-мыслителях в русских переводах» — о Войцехе Венцеле, Яне Польковском и Януше Шубере. Польская литература на страницах «ИЛ» 2011 – 2021.   Авторы номера.

АНОНС и СОДЕРЖАНИЕ НОМЕРА     

Презентация и дискуссия на темы номера в Центре славянских культур ВГБИЛ // 7.07.2021

2021  [ 5 ]

Майский номер называется «Иное небо» и целиком посвящен аргентинской литературе. Составители: Александр Казачков, Анастасия Гладощук и Татьяна Ильинская. Вступление Александра Казачкова. Открывают номер три классика аргентинской поэзии ХХ столетия – Оливерио Хирондо, Рикардо Молинари и Ольга Ороско. Следом – подборка микроновелл, рассказов с парадоксальными поворотами сюжета и кратких изречений прозаика и сценариста Эдуардо Берти, вступление Александра Казачкова. В разделе «Генеалогия одиночества» – фрагменты книги Эсекиэля Мартинеса Эстрады «Рентгенограмма пампы», вступление Анастасии Гладощук. Далее подборка нового для российского читателя автора – Сесара Айры: его повесть «Портниха и ветер» (литературный аттракцион, из ничего возникает остроумная и остросюжетная фантасмагория); новеллы «Лингвисты» и «Бедный юноша», эссе «О современном искусстве». В публикуемых фрагментах книги «Вращения, обращения и возвращения Сесара Айры» литературовед Сандра Контрерас размышляет над творческим методом Сесара Айры в сопоставлении его литературной манеры с искусством других крупных аргентинских авторов. В разделе «Эхо одиночества» – два эссе писательницы и просветителя Виктории Окампо: «Вирджиния Вулф в моей памяти» и «Наш Борхес». Ей посвящена статья Татьяны Ильинской «Жизнь, распахнутая всем ветрам». В разделе «Молодая гвардия» – рассказы: Федерико Фалько «Счастливый человек», Педро Майраль «Персональный гипнотизер», Эрнан Ариас «Десять минут», Андрес Неуман «Последняя поэма Петра Черны», Саманта Швеблин «Землекоп». Далее – Антология современного аргентинского микрорассказа: вариации на мифологические темы Эдуардо Гудиньо Киффера; эксперименты в один абзац Аны Марии Шуа; искусное вышивание Давида Лагмановича по канве по преимуществу известных историй. В завершение – очерк «Сорок дней после жизни» Оксаны Чернявской: взгляд на всемирное бедствие, covid, из Аргентины. Завершает номер библиография – Аргентинская литература на страницах «ИЛ» 2010–2020.     Авторы номера.

АНОНС и СОДЕРЖАНИЕ НОМЕРА

2021  [ 4 ]

Опубликовать в социальных сетях