Rambler's Top100
 

 главная| каталог| серии| авторы| скоро |новости 
пресса| партнеры| переводчики| где купить| об издательстве

Кораблекрушение в вишневом саду Гудок

Том Стоппард встретился с российскими журналистами в пресс-клубе РИА «Новости».

В последнее время знаменитый британский драматург-интеллектуал (его пьеса «Розенкранц и Гильденстерн мертвы» прогремела на весь мир; на русском она, кстати, вышла в переводе Иосифа Бродского), кинорежиссер (по мотивам пьесы он поставил одноименный фильм в 1990-м), сценарист (именно ему мы обязаны такими картинами, как «Ватель», «Влюбленный Шекспир» и «Бразилия»), сэр (в 2000 году королева Елизавета II даровала ему титул и орден «За заслуги») Том Стоппард зачастил в Россию. Дело в том, что по его драматической трилогии «Берег утопии» в московском РАМТе ставится сейчас спектакль под руководством режиссера Алексея Бородина. А сама трилогия только что вышла в издательстве «Иностранка».

«Берегу утопии» у нас и впрямь самое место: главные герои этой трехчастной пьесы - знаковые персонажи именно русской истории. Стоппард вывел здесь Александра Герцена, Николая Огарева, Михаила Бакунина, Николая Станкевича, Виссариона Белинского и еще много кого - всех этих гегельянцев, философов, поэтов, анархистов, свободолюбцев и идеалистов; всех этих «беспокойников» (неологизм Павла Крусанова, для совсем других людей предназначенный) страны России, которые когда-то оставили ее, чтобы переделать «под себя» на расстоянии, а затем вернуться - но так толком ничего и не переделали (сделалось-то в итоге совсем другое), да так толком и не вернулись, а просто лихо взбаламутили и Россию, и Европу, и мировую историю, потерпев кораблекрушение у самых берегов своей Утопии... А потом сгинули навсегда, превратившись из страстных, с ярким чахоточным румянцем на щеках мечтателей в груду скучных бесцветных имен на страницах советских учебников.

Стоппард советских учебников, по счастью, не читал (зато с удовольствием читал сэра Исайю Берлина, много писавшего о России, да и самих Белинского, Герцена, Огарева читал тоже), так что на героев у него свежий, «незамыленный» взгляд. Из запылившихся мумий он умудрился вновь превратить их в людей - с плотью и кровью, со страстями и страхами, с женами и детьми, с любовницами и - идеями. В этой последней паре сэр Стоппард, что характерно, совершил ловкую подмену ролей: именно Идеи здесь завлекают, мучают, изводят и сводят в гроб, как это порой делают женщины и никогда - абстракции; любовницы же существуют по большей части в куртуазной переписке или в воспоминаниях, а если вдруг и живут поблизости, то под ногами не путаются и думать не мешают, а скромно собирают грибы в ближайшем лесу...

Но свежесть (взгляда, имеется в виду, - не грибов) свежестью, а поверить, что русские эти пьесы писаны иностранцем, практически невозможно. Так же как очень сложно поверить, что этот стройный, мощный, красивый, с отчетливой чеховщинкой «роман идей» (оно понятно, пьеса - но по большому-то счету, все равно роман) написан в наши дни. И тем не менее... Книга продается. Пьеса ставится.

- Я бы хотел, чтобы вы понимали, что «Берег утопии» - это все-таки комедия, - объяснял на вчерашней пресс-конференции «виновник торжества» (кстати, о Чехове - ничего не напоминает, нет?). - В Нью-Йорке и Лондоне зрители смеются, когда смотрят ее... Писать эту книгу я начал больше 10 лет назад. Тогда стало понятно, что в России больше нет коммунизма, но на этом месте образовалась дыра. Мне показалось, что Герцену, как поборнику свободы мысли, свободы вообще, было бы интересно существовать в это время...

Выглядел сэр Том порядком усталым - в Москву он прилетел прямиком с Бродвея, где пару дней назад состоялась премьера «Берега утопии», - но на вопросы отвечал с неизменной своей британской любезностью и явным интересом, да и вообще нашего брата журналиста похвалил («Меня поражает интеллект российских журналистов; таких серьезных вопросов мне не задавали ни в Англии, ни в Америке»).

- Я очень люблю русскую культуру, - несколько раз повторил Стоппард вполне, кажется, искренне. - Надеюсь, что моя пьеса станет подарком для русских зрителей.

Ждать этого подарка придется еще довольно долго (по словам режиссера Алексея Бородина - до следующего театрального сезона); в книжном же варианте с пьесой стоит ознакомиться уже сейчас.

Анна Старобинец
Гудок
 
найти
Новинки «Иностранки»

© 2000-2010 "Иностранка"
Дизайн — Владимир Липка, 2005
 RSS 
контактная информация
где купить
Rambler's Top100  Рейтинг@Mail.ru