Елена Викторовна Клокова
 |
перевод с французского Елены Клоковой
Главная героиня романа «Дрессированные сучки» Луиза живет в Лионе и танцует в пип-шоу. Да, грязно, да, опасно, да, наркота и выпивка, но ведь все так живут… И жизнь идет, как идет, пока на кафельном полу кухни не находят зверски убитыми двух стриптизерш-парижанок, которые черт его знает зачем приехали в Лион.
|
 |
перевод с французского Елены Клоковой
Роман признанного «короля французского триллера» Жана-Кристофа Гранже «Империя Волков» был издан во Франции двухмиллионным тиражом и переведен на 20 языков мира, включая японский. На французской студии «Гомон» по нему уже снимается фильм с Жаном Рено и Оливье Мартинесом в главных ролях.
|
 |
перевод с французского Елены Клоковой
Действие романа «Гаэльская волчица» - первой книги трилогии «Знак Мойры» современного французского мастера фэнтези Анри Лёвенбрюка – происходит в изначальные времена на острове Гаэлия, где друиды противостоят христианам, где страшные силы тьмы стремятся установить свое господство, а под землей обитает древнее племя изгнанников-туатаннов. Маленькая нищенка Алеа, ведомая Судьбой-Мойрой, отправляется в опасное путешествие; на ее пальце - таинственное кольцо Самильданаха, а на плечах – участь всего мира.
|
 |
перевод с французского Елены Клоковой
Не двусмысленную «жопу», не грубую «задницу», не стыдливые «ягодицы» – именно попу, загадочную и нежную, воспевает в своей «Краткой истории» французский писатель и журналист Жан-Люк Энниг. Попа – не просто одна из самых привлекательных частей тела: это один из самых заметных и значительных феноменов, составляющих важнейшее культурное достояние человечества. История, мода, этика, искусство, литература, психология, этология – нигде не обошлось без попы.
|
 |
перевод с французского Елены Клоковой
У комиссара парижского уголовного розыска Жана-Батиста Адамберга есть младший брат – Рафаэль, обвиненный в убийстве подружки, оправданный судом, но не общественным мнением, и скрывшийся в неизвестном направлении – на тридцать лет. Комиссар Адамберг с самого начала знал, что настоящий убийца – судья Фюльжанс, но, как ни старался, ничего не мог доказать. В конце концов до него доходит известие, что судья умер. А много лет спустя происходит убийство, в котором Адамберг узнает почерк Фюльжанса.
|
 |
перевод с французского Елены Клоковой
Диана Тиберж в отрочестве стала жертвой насилия, наложившего отпечаток на всю ее дальнейшую жизнь. Она обретает счастье и покой, усыновив в Таиланде мальчика, которого называет Люсьеном. В Париже они попадают в автомобильную катастрофу. Люсьен при смерти, но таинственный немецкий врач выводит его из комы. В ту же ночь врача убивают.
|
|
|
|